Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1959, Blaðsíða 9
Contents
Preface............................................................IX
Abbreviations......................................................XI
Chapter 1. Introduction.........................................1
(I. The cultural background, p. 1. II. The development of vernacular
literature in France, p. 11. III. The Court Literature in Norway, p. 13.
IV. The translated sagas, p. 17. V. The decline of the Court Literature,
p. 26.)
Chapter 2. Karlamagnus saga ....... 32
(I. The manuscripts and versions, p. 32. II. Contents of the saga, p. 52.
III. The relationship between the manuscripts, p. 68. IV. Date of the
saga, p. 75.)
Chapter 3. The Texts of the Chanson de Roland ... 77
(I. Introduction, p. 77. II. The French versions, p. 80. III. The Scan-
dinavian texts, p. 84. IV. How to establish a critical text, p. 98.)
Chapter 4. The Norse Translator at Work .... 103
(I. Aims and methods, p. 103. II. Comparison between the French and
the Scandinavian versions, p. 108. III. Additions in the saga text, p. 112.
IV. Omissions in the saga text, p. 116. V. Differences between the saga
and the French versions, p. 124. VI. Conclusions, p. 137.)
Chapter 5. The Norse Translator and his Source . . . 139
(I. Introduction, p. 139. II. Comparatively small differences between
Kms and the other versions, p. 142. III. The missions of Blancandrin and
Ganeion, vv. 1-702, p. 169. IV. The rearguard is left at Roncevaux; pa-
gans and Christians make preparations; the first battie, vv. 703-1422,
p. 182. V. Flight of the pagans; the second battie, vv. 1423-1670, p. 193.
VI. The third battie; Roland blows his trumpet; Charlemagne turns back,
vv. 1467-1509 and 1671-1850, p. 201. VII. Defeat of Marsilie and
death of Oliver; the last attack and flight of the pagans, vv. 1851-2163,
p. 207. VIII. Death of Turpin and Roland; arrival of Charlemagne;