Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1959, Blaðsíða 55
41
til at ranglcetispoku grimmra uvina dro sva J>ykt fyrir geislana, at fieir mattu eigi
lysa ... (p. 59225"29);
t>vi siSr veittiz honum néckur tign eSr b’onosta, at hann hefir sik miok lagt ok
leyniliga J)ann tima millum graSugra gu5s uvina, bar til er hulningin tekz af ok
liosit skinn i verolldina sva skiært, at hvergi verSr endir aa, en hversu J>at geriz
meS skipan guds fodur i himinriki er J>essu næst byrianda i hans nafni (p. 6674'9).
There are several other cases where Bb appears to have borrowed words
and phrases from T.P.S. That the compiler of T.P.S. should be the bor-
rower seems unlikely; the two passages quoted above are separated by 75
pages dealing with St. John, the other hero of the T.P.S., and the reflec-
tions are of the kind usually found in this saga at the beginning and the
end of chapters; the author would scarcely need to borrow such passages
from the Kms, while it is natural that the author of the Bb version, who
was obviously a cleric and a devotee of St. James, should have used the
saga of the Apostle as a source when revising the part of the Kms which
described the emperor’s expeditions to Compostela. Moreover the language
of the Bb version is definitely later than that of the T.P.S. (cp. the
frequent use of hverr, hvat as a relative pronoun in the former).
The relationship between Aa, T.P.S., and Bb, is made even more com-
plicated by the faet that the MS of the Kms used by the author of the
T.P.S. occasionally had a better text than Aa (cp. T.P.S. p. 67424'25:
Ok eptir sva talat hverfr honum hinn framfarni, Pseudo-Turpin p.
10715-16: His itaque dictis mortuus recessit, Aa p. 26810 om.). Lastly, the
compiler of the T.P.S. knew Vincent of Beauvais, even if he does not
bother to compare Vincent’s text of the Pseudo-Turpin with the Kms
version: the account of the final settlement of Spanish affairs, T.P.S.
chapter 89 (p. 675—76) is based on the Speculum Historiale lib. XXIV
cap. XVII, which is in turn an abridged version of Pseudo-Turpin’s ac-
count of the council held by the emperor at Compostela. In the same way,
the list of miracles at the end of the T.P.S., though ultimately derived
from the Codex Galixtinus, is based on the version included in the Spec.
Hist. lib. XXVI cap. XXX-XLI27.
Thus, the stemma of the Bb version of the Agulandus pattr is rather
complicated:
s’ T.P.S. chapter 118 contains not only the end of the list of miracles, but also
the following chapter in the Spec. Hist. (cap. XLII), which is an account of the
founding of the Cistercian Order, and has nothing to do with the miracles.