Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1959, Blaðsíða 203
189
remanieur who was well acquainted with the poem would have left out
vv. 1008-16. However this may be, the omissions in this episode seem to
have been made by someone with a more developed sense of literary com-
position than our translator usually shows.
The “trumpet scene”, in which Oliver asks Roland to blow l’olifant
and the latter refuses, is extant in two different versions, one assonanced,
in O, V4, C laisses 92-94, and Kms, and another in the version rimée,
including C (laisses 118-20)37. The latter does not concern us here. The
three stanzas are parallel laisses, and those of C and V4 are identical. Two
of the C-V4 laisses are identical with O laisses LXXXIII and LXXXV,
but the third and last differs from O laisse LXXXIV. Kms here makes
things more complicated than usual, by dif fering from both O and CV4.
The first laisse in the saga corresponds to O laisse LXXXIII and V4
vv. 984-96 (Kms p. 50621~28). The second laisse corresponds to O laisse
LXXXIV, the one which is omitted in V4 and C. This is clear from the
translation of vv. 1060-61:
Si l’orrat Caries, ferat l’ost returner,
Succurrat nos li reis od sun barnet.
Kms:
--ok mun Karlamagnus konungr snua aptr her sinum
ok veita oss liti (a = SI', S2, S4; p. 5071-2, 5 p. 26822-23),
which cannot be based on the parallel verses in laisse LXXXV:
1071: Si l’orrat Caries, ki est as porz passant.
1072: Je vos pievis, ja returnerunt Franc.
This laisse does not occur in the saga, its third laisse being identical with
the additional laisse in V4 and C. The characteristic verses V4 1010-1011:
Co dis Rollant: “Ne plaga Deo, mon pere,
Ne santa Maria, la soa dolce mere,
are translated in Kms:
En Rollant svarar: “Vili eigi gu5 hat
né sancta Maria moSir hans (p. 5077"8),
31 The laisses numbered as in Mortier’s edition.