Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1959, Blaðsíða 212
198
1656: Cez vesteraenz entresque as chars vives. = V4 1641
add. V4 1642: De qui de Spagna i fa si grant martire,
1657: Sur l’herbe verte li cler sancs s’en afilet. = V4 1643
The pagans have been defeated again:
1659: “Tere Major, Mahummet te maldie! = V4 1645
1660: Sur tute gent est la tue hardie.” = V4 1646
In a parallel laisse, there is a further description of the fighting; the
French attack des espiez brunisant (v. 1664, cp. V4 v. 1650: E li Fran-
Qois no li sparmi a nient), the battlefield is strewn with corpses,
1667: L’un gist sur l’altre e envers e adenz.
The pagans flee, pursued by the French (vv. 1668-70). This is the end
of the episode in O42, but in V4 there is an additional laisse:
V4 1659: Fert Rollant cum givaler fort = C 2813
V4 1660: E li Frangois lor qival menan tost,
Qui de Marsilio vait al pas e al trot, =: C 2818
In sangue vermio si vanno intresque al corp; = C 2819
Li brandi d’acer lor sont frossé et tort, = C 2820
Arme no a che secora lor cors;
V4 1665: Quand li remembra de lor graile et de lor corn,
Quel che n’a un se rende fer et fort, cp. P 1421
Dist li pa'xn: “Frangois sunt vasal trop; cp. P 1423
Li gran daumage e torne sor li nost.” = P 1424
Lasan lo camp si volz ai nostri li dos. cp. T 1047
V4 1670: Frangois li fer de l’espee grant colp;
Trosqui a Marsilio va la traine di mort. = C 2823
The saga has a shorter passage:
Nu er orrosta horS ok åkof, cp. vv. 1653, 1663
ok falla (hdfSingjar ok, add. a) heiSingjar hundruSum, cp. V4 1642, O 1657, 1667,
V4 1661-62?
Rollant rei5 i gegnum liS peirra ok hjo å båSar hendr, cp. V4 1659
svå at ekki måtti viS standa,
ok mælti viS J)å siSan: Nu skulum vér freista
hvat er ySr må Maumet ok onnur skurgoS moti guSi Bb — S, a: hversu mikit fjåndi
å eSa må, i moti
Pétri postola. aS; ok monnum hans, B
42 In the MS O, vv. 1663-70 precede vv. 1653-62, but this order is certainly
wrong and has been corrected in practically all editions, vide Bédier: Commen-
taires, p. 188.