Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1959, Blaðsíða 193
179
The saga has essentially the same text as V4CV7 in this passage, but
there are some additions, and a number of verses have been omitted. Thus,
O vv. 578-79, 596-602,
578: Caries verrat sun grant orguill cadeir; cp. V4 489, C 855
N’avrat talent que ja mais vus guerreit. = V4 490, cp. C 856
596: Chi purreit faire que Rollant i fust mort, = V4 491, C 857
Dune perdreit Caries le destre braz del cors, = V4 493, om. C
Si remeindreient les merveilluses oz; V4 494: Qamai in son (ef no avera
corona d’ort; C 861-62
N’asemblereit j amais Caries si grant esforz; om. V4; C 859
600: Tere Major remeindreit en repos”. V4 495: Trestuta Spagna sera in
report”, om. C
Quant l’ot Marsilie, si l’ad baiset el col, cp. V4 496, C 863
Puis si cumencet a venir ses tresors, cp. V4 497: E poi comenqa ad aurir
son tesort, = C 864
are translated in the saga:
578: En ef svå ferr, \>å mun lægjast riki Karlamagnus konungs,
V4 494: ok mun hann aldri siSan koronu bera å hofSi sér.
V4 495: SiSan mun Spanialand f friSi standa.
O 601: Marsilius konungr JrakkaSi honum vel sitt råS.
602: Hann baS siSan opnå féhirzlur sinar, (cp. V4 497, C 864)
add.: ok svå var gert. på gaf hann Guinelun jarli marga goSa gripi, bå er eigi
må nu telja (Kms p. 49718-23).
The omission of vv. 579 and 596-97 is probably due to the faet that the
translator has regarded them as elaborations of vv. 577-78. The addition
after v. 602 is an obvious “explanation”. More important is the differ-
ence between the saga and all the French versions in vv. 589-93:
589: Une bataille lur i rendent eil primes; = V4 509
La gent de France iert blecee e blesmie; = V4 510
Nel di por 50, des voz iert la martirie. = V4 511
Altre bataille lur livrez de meisme: = V4 512
593: De quel que seit Rollant n’estuertrat mie. (V4 513 diff.: Poi li
trenqé li qevo desor l’aschine.)
Kms:
(588: bå skaltu senda å hendr J>eim 100 fmsunda riddara)
591: en ollum beim muntu tyna.
Horrent (op. cit. p. 160, note 4), that Kms has Rollant in the line which translates
vv. 544 or 557, cp. 557: — tant eum <vivet Rollant, 554: — t. c. v. sis niés, is of no
importance; the saga is not reliable in such matters, cp. above, p. 128.
12*