Fréttablaðið - 12.11.2022, Qupperneq 108
AUGLÝSINGADEILDIR – AUGLÝSINGASTJÓRI: Guðmundur Örn Jóhannsson gudmundur@torg.is ALMENNAR AUGLÝSINGAR: SÍMI 550 5050: Auður Húnfjörð audur@
frettabladid.is, Sverrir Birgir Sverrisson sverrir@frettabladid.is , Reynir Elís Þorvaldsson reynir@frettabladid.is, Örn Geirsson orn@frettabladid.is FÓLK/SÉRBLÖÐ SÍMI 550 5078:
Arnar Magnússon arnarm@frettabladid.is, Jón Ívar Vilhelmsson jonivar@frettabladid.is, Kolbeinn Kolbeinsson kolbeinn@frettabladid.is, Ruth Bergsdóttir ruth@frettabladid.is
FÓLK OG SÉRBLÖÐ EFNI: Elín Albertsdóttir elin@frettabladid.is RAÐAUGLÝSINGAR/FASTEIGNIR SÍMI 550 5056: Hrannar Helgason hrannar@frettabladid.is TÍMAMÓTA- OG
ÞJÓNUSTUAUGLÝSINGAR: SÍMI 550 5055: Arna Rut Kristinsdóttir arnarut@frettabladid.is
tsh@frettabladid.is
Fyrsti samlestur á söngleiknum Chi-
cago fór fram í Samkomuhúsinu á
Akureyri í vikunni. Leikfélag Akur-
eyrar frumsýnir Chicago í janúar og
fer fjöldi þekktra leikara og söngvara
með hlutverk í sýningunni.
„Þetta var æðislegt, ótrúlega
skemmtilegt og fyndið og það er val-
inn maður í hverju rúmi,“ segir Marta
Nordal, leikhússtjóri Leikfélags Akur-
eyrar og leikstjóri Chicago.
Með aðalhlutverk fara Jóhanna
Guðrún, Þórdís Björk Þorfinnsdóttir,
Björgvin Franz Gíslason, Margrét Eir,
Bjartmar Þórðarson og Arnþór Þór-
steinsson. Með önnur hlutverk fara
Ahd Tamimi, Jónína Björt Gunnars-
dóttir, Elma Rún Kristinsdóttir, Kata
Vignisdóttir, Anita Þorsteinsdóttir
og Molly Carol Birna Mitchell. Um
danshreyfingar sér Lee Proud, tón-
listarstjóri er Þorvaldur Bjarni Þor-
valdsson og leikmyndahönnuður er
Eva Signý Berger.
Chicago er einn þekktasti söng-
leikur leikhúsbókmenntanna og
hefur unnið til fjölda verðlauna frá
því hann var frumsýndur á Broad-
way 1975. Uppsetning verksins frá
1996 er langlífasta Broadway-sýning
sögunnar en hún er enn í gangi, 26
árum síðar. Meðal þekkta leikara
sem hafa leikið í Chicago eru Liza
Minnelli, Pamela Anderson, Brooke
Shields, Patrick Swayze og Jerry
Springer. Árið 2002 var gerð kvik-
mynd eftir söngleiknum með Cath-
erine Zeta-Jones, Renée Zellweger og
Richard Gere í aðalhlutverkum sem
vann til sex Óskarsverðlauna. n
Fyrsti samlestur á Chicago á Akureyri
Skannaðu QR
kóðann og skoðaðu
jólatilboðin
Fullt verð: 184.900 kr.
Nú 158.920 kr.
Sealy PORTLAND
heilsurúm með Classic botni sófi
Millistíf dýna með
pokagormum.
Gefur fullkominn
stuðning.
140 x 200 cm.
JÓLIN ERU
Í DORMA
Frábært úrval og gott verð
20%
AFSLÁTTUR AF ALLRI SMÁVÖRU
20%
AFSLÁTTUR
Jól
20%
AFSLÁTTUR
Jól
Nú 95.920 kr.
MONTARIO svefnsófi
Fallegur og einfaldur svefnsófi. Svefnflötur 140x200 cm.
Fullt verð 119.900 kr.
Holtagörðum, Reykjavík
Smáratorgi, Kópavogi
Dalsbraut 1, Akureyri
Skeiði 1, Ísafirði
Ve
rð
o
g
vö
ru
up
pl
ýs
in
ga
r
í a
ug
lý
si
ng
un
ni
e
ru
b
ir
ta
r
m
eð
f
yr
ir
va
ra
u
m
p
re
nt
vi
llu
r.
„Fyrir mér stendur tvennt upp úr,
annars vegar síðastliðinn sunnu-
dagur og Landsfundur Sjálfstæðis-
f lokksins þegar Bjarni Benedikts-
son vann glæsilegan sigur,“ segir
Friðjón, spurður um hápunkta
fréttavikunnar. „Síðan kosning-
arnar í Bandaríkjunum og þær
niðurstöður sem eru hægt og rólega
að mjatlast út. Þar sem mestu öfga-
öflin í Rebúblikanaflokknum fengu
rassskell og Donald Trump fékk
rassskell,“ segir hann. „Það virðist
vera að hófsamari öfl almennt hafi
náð betri kosningu.“
Þessar fregnir komu þvert á spár
og því liggur beint við að spyrja
Friðjón hvort hann kunni á þessu
skýringar. „Ég held að stóran þátt
hafi spilað þátttaka ungs fólks
og k venna í kosningunum út
af ákvörðun hæstaréttar í vor í
tengslum við þungunarrof,“ segir
hann. „Svo voru frambjóðendurnir
sem Trump setti fram lélegir. Sumir
þeirra öfgamenn og aðrir höfðu
enga skírskotun til kjósenda.“
Aðspurður hvort mögulega megi
lesa eitthvað út úr þessum niður-
stöðum varðandi framhaldið og
forsetakjör í Bandaríkjunum eftir
tvö ár, svarar Friðjón: „Ron DeSant-
is fer í forsetaframboð. En annars
er rosalega erfitt að spá fyrir um
það varðandi Bandaríkin. Það mun
svo margt gerast í millitíðinni.
Menn efast um að Biden sé nægi-
lega ern til að fara aftur fram.
Þá tekur við eitthvert mjög
mikið havarí hjá Demó-
krötum,“ segir hann og
bætir við: „Og hjá Rebúbli-
könum líka.“ n
Rassskellingar í Bandaríkjunum
n Frétt vikunnar
Friðjón R. Friðjónsson
Friðjón R. Friðjónsson,
almannatengill hjá KOM.
Erla Elíasdóttir Völudóttir
þýðandi sneri á dögunum
síðustu Skam-bókinni úr
norsku yfir á íslensku.
ninarichter@frettabladid.is
Eins og sjónvarpsfróðir lesendur
muna greip svokallað Skam-æði
heimsbyggðina á árunum 2015–
2017, þegar Norska ríkissjónvarpið
gaf út þætti um ástir og örlög ungl-
inganna í Hartvig Nissen-skólanum
í Osló.
Meðan á útsendingu stóð var
nýtt myndband, samtal eða færsla
á samfélagsmiðlum birt í rauntíma á
vefsíðu NRK og þannig nýtti stöðin
númiðlana með nýstárlegum hætti
og átti sú nálgun líklega sinn þátt í
því að landa margföldum áhorfs-
metum.
Þættirnir slógu óvænt áhorfs-
met árið 2015. Fyrsti þáttur fyrstu
þáttaraðar er mest sótti þáttur í
sögu Norska ríkissjónvarpsins og
um miðja aðra þáttaröð árið 2016
var umræddur þáttur ábyrgur fyrir
helmingi umferðar um síðu NRK.
Þriðja þáttaröð sló öll streymis-
met í Noregi og sló einnig met í
Danmörku, Finnlandi og Svíþjóð.
Alþjóðlegur aðdáendahópur teygði
sig alla leið til Asíu.
Það kann að þykja svolítið sér-
stakt að gefa út handrit þáttanna á
bók heilum fimm árum eftir að síð-
asti þáttur fór í loftið, en það er nú
samt það sem nýjasta verkefni þýð-
andans Erlu Elíasdóttur Völudóttur
gekk út á. Þar er um að ræða fjórðu
bók í Skam-röðinni, sem inniheldur
handrit fjórðu þáttaraðar.
„Í kjölfarið á vinsældum þáttanna
var ákveðið að gefa út handritin
á bók. Bækurnar innihalda ekki
bara samtölin heldur líka lýsingar
á senum og allt í kringum það. Og
innskot frá höfundinum Julie
Andem. Eitthvað eins og: Ókei, sorrý
en ég er ekki búin að ákveða hvernig
senan á að vera, en það kemur.“
Þá segir Erla bókina einnig inni-
halda samtöl milli höfundar og til
dæmis starfsmanna úr búninga-
deild. „Þannig að þetta er svona smá
á bak við tjöldin.“ Auk þess inni-
halda bækurnar senur sem aldrei
fóru í loftið.
Spurð um helstu áskoranir í
tengslum við þýðingu á unglinga-
texta úr norsku segir Erla:
„Ég þýddi tvær seinni þáttarað-
irnar fyrir RÚV. Það voru skjátextar
fyrir sjónvarp. Manni finnst eins og
RÚV sem stofnun sé með ákveðnar
hefðir sem þarf að fylgja,“ segir Erla
og bætir við að hugsanlega hafi hún
upplifað meira frelsi varðandi tal-
mál og slangur í bókinni.
„En slangur úreldist mjög fljótt,“
útskýrir Erla. „Ef ég hefði farið að
kynna mér rosa trendí unglinga-
slangur hefði það kannski ekki elst
vel. Maður reynir að nota eitthvað
sem er kannski hlutlausara. En svo
er annarra að dæma um hvernig
tókst til við það.“
Erla segist muna sérstaklega eftir
einu orði sem hún þurfti að velta
fyrir sér. „Það var drittsekk. Slangur
sem á tímabili náði inn í slangrið hjá
krökkum hérna á Íslandi. Ég þýddi
það sem drullusokk eða skíthæl,“
segir Erla. n
Konan sem þýddi drittsekkinn
Unglingarnir í Hartvig Nissen-skólanum í Noregi slógu eftirminnilega í gegn fyrir sjö árum síðan. Nú er hægt að lesa
handrit Skam-þáttanna vinsælu í fjórum bókum í íslenskri þýðingu og sú síðasta kom út á dögunum. MYND/SKJÁSKOT
Erla Elíasdóttir
Völudóttir,
þýðandi
64 Lífið 12. nóvember 2022 LAUGARDAGURFRÉTTABLAÐIÐ