Fróðskaparrit - 01.01.1955, Síða 11

Fróðskaparrit - 01.01.1955, Síða 11
Soppur í føroyskum og sopp í írskum 17 Nú leggja vit fyrst leiðina suður til Hjaltlands, har Dr. Jakobsen hevur skrivað upp orð, sum illa fær verið annað enn orðið soppur, og er tað nýtt í somu merking. í Vestur* hjaltlandi fann hann tað, og er tað í orðabókini skrivað sipp, ljóðskrivað [sap (sip)] og týtt: «lille visk, spec. lille hø* eller halmvisk; a sipp to de calf, lille visk (halmvisk), som gives en kalv.» Viðvíkjandi skyldskapi við onnur orð, nevnir hann bert føroyska orðið soppur (visk, høvisk) og leggur hann aftur* at, at tá ið sipp merkir «nip, slurk», er tað enska orðið sip. — Orðið er til enn fyri vestan, «in Walls and the West Side,» sigur Mr. T. A. Robertson, sum ættaður er úr Walls (beinari: Waas, t. e. úr Vágum). Nú er tað bert framborið [sip], og er tað helst ikki nýtt um annað enn hoyggj. Merkingin verður so beint tann sama, sum soppur vanliga hevur í føroyskum («it refers to some thing smaller than a handful, wisp is probably the nearest equivalent in English»). Sjálvljóðið «i» er ilt at greiða, vit skuldu vænt* að «o», men kanska ber til at nevna, at norrøna orðið sorn (før. sornur, sodnur, ísl. sofn) æt við hvørt á hjalt* lendskum sinrii; um orknoysku staðanøvnini Sinyan (s) innihalda sama orðið (sí Hugh Marwick, The Place*Names of Rousay, 1947, bls. 86), hevur sjálvljóðið í orknoyskum eisini verið «i» í hesum (úr geliskum komna) norrøna orði. Eg taki uppaftur her tað, sum Mr. David Murison, ið stjórnar «The Scottish National Dictionary», sigur í einum brævi um sjálvljóðið í orðinum sip (p): «1 cannot explain the i vowel, as in both cases o would have been the regular development. If the words do indeed derive from sop and sorn, they must have been confused with some other words which have i, but it is not easy to see what words these would have been». Samansetingin marsopp, sum vit brátt taka til viðgerðar, hevur í hvussu er í oynni Fetlar «o». — Hóast sjálvljóðið í sip (p) er tortýtt, fær neyvan verið ivi um, at hetta er sama orðið sum føroyskt soppur, og um so er, hava føroyskt og hjaltlendskt eina
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98

x

Fróðskaparrit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.