Fróðskaparrit - 01.01.1957, Síða 23

Fróðskaparrit - 01.01.1957, Síða 23
Drunnur 29 starvsfólk hevur rætt at fáa. Um tað, sum hirðbýttlingur (írskt: drúth, enskt: jester) átti at fáa, er so tikið til: «Dromanna dronna (annað handrit: dronndha) in cech threib / do drúithib, do doirseóirib» (ensk týðing: the backs, the chines in every dwelling were given to jesters and doorkeepers), Metrical Dindsenchas I, 26. 177 (ed. E. G. Gwynn. Dublin 1903). Um rygg á tarvi er orðið nýtt her: «o dela co droind» (o merkir «frá, úr», co «til, at, í»; del merkir vanliga «buppa, vørta»!), Irishe Texte III, 246. 106 (ed. Wh. Stokes og E. Windisch. Leipzig 1891). Um tarv, sum sundur var skræddur, er orðið havt í hesum «týðingum» av staðanøvnum: «tuc a lon co hÁth lúain ... et a drond co Droing (=Droind*n*Asoil)» (he brought his loin to Áth Lúain .... and his chine to Dronn Asail), Revue Celtique XV, 465. 29. Nú á døgum merkir orðið (dronn, gen. druinne, pl. *a; sagt: drún; eitur eisini: druinn) mest: «kúla á (kúlutum) fólki ella øðrum livandi». Dinneen setir fram týðingarnar soleiðis: «a ridge, a protuberance; a hump on the back, a bent state of the back». í staðanøvnum, sigur Joyce (Irish Names of Places, III, 157), at orðið merkir «a hump». Tað fyrsta írska dømið sigur okkum frá, at siðurin at býta ella kanna vissum fólki vissar partar av krovi ella kroppi er gamalt í geliskmæltum londum. Men ikki er merkingin á tí írska orðinum rættiliga tann sami sum tann, drunnur hevur á føroyskum. Heldur ikki er frætt, at írar hava yrkt um drunn, so skyldskapurin hjá tí før* oyska orðinum við tað írska er leysari enn tann skykb skapurin, vit nú fara at røða um. Hitt skotskígeliska tilfarið sýnir tað sama sum aðrar orðarannsóknir av hesum slagnum, hetta, at Skotland og Suðuroyggjarnar eru nærri okkum í slíkum føri enn írland. Taka vit í hond hina gomlu megnarorðabókina frá 1828, H. S. D., kenna vit okkum beinan vegin aftur. Har verður dronn — í hvørsfalli: druinn, hjá Dwelly eisini: droinn
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136

x

Fróðskaparrit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.