Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.06.1993, Qupperneq 48

Tímarit Máls og menningar - 01.06.1993, Qupperneq 48
úti í henni þegar við skiljum við þau, blóðið í æðum þeirra rennur svo sannarlega hraðar en vatnið því þau hafa fylgt kalli ástríðunn- ar, eru hundelt af mönnum og vættum og vita bæði að bráðum verður maðurinn drep- inn. Lorca gefur tvíbentar upplýsingar um hvort parið hafi notist. Stúlkan lýsir yfir sakleysi sínu í lokasenunni með móður brúðgumans en skógarhöggsmennirnir þrír í upphafí þriðja þáttar, sem eru goðsöguleg- ar verur einsog aðrir íbúar kynjaskógarins sem er vettvangur manndrápanna, virðast vita betur. „Líkami hennar var honum ætl- aður og líkami hans henni,“ segir einn þeirra. „Þeirra er leitað og þau verða drep- in,“ svarar annar. „En þá verða þau búin að blanda blóði sínu og verða einsog tvær tóm- ar könnur, tveir þurrir lækir,“ segir sá þriðji.12 Hvað sem því líður finnur hestur ástríð- unnar sitt vatn. Þegar vögguvísan er á enda kemur skýrt fram í leiktextanum að Leon- ardo leggur hug á aðra konu. Síðan syngja mæðgurnar hluta af vögguvísunni aftur en þegar kemur að viðlaginu, eftir að minnst er á árbakkann og rennsli blóðs og vatns, sy ngur eiginkonan,, hægt og einsog dreym- andi“: Duérmete, clavel, que el caballo se pone a beber. Sofnaðu, nellika, / því hesturinn tekur að drekka. Eftir það ljúka konurnar laginu grátandi. Hvort sem þær hafa séð fyrir hjúskaparbrot eða blóðsúthellingar er grunur þeirra nú orðinn að vissu og þær vita að ástríðan sem hesturinn stendur fyrir mun kalla yfir þær ógæfu. En að þessu kemur ekki strax, heimilis- heim og vögguljóðið faðirinn er ókominn er ekki búið: No quiso tocar la orilla ntojada su belfo caliente con moscas de plata. A los montes duros solo relinchaba con el río muerto sobre la garganta. i Ay caballo grande que no quiso el agua! jAy dolor de nieve, caballo del alba! Silfurfölan flipann forðast hann að væta, mænir miðja vega milli bakka og áls, — knýr með klökku hneggi klettaíjallsins veggi, nteðan örend áin um hann vex í háls! Hvíti næturhestur, heljarfljótsins gestur! Mjöll í myrkri og blóði! Morgunroðafax. Vi ldi ekki snerta / votan bakkann / heitur fl ipi hans / með silfurflugum. / Að hinum hörðu fjöllum / hneggjar hann einn / með dauða ána / á kverkun- um. / Æ, stóri hestur / sem vildi ekki vatnið. / Æ, snjókvöl (=snjóhvíta kvöl), / hestur dögunarinnar! Hér er ákveðin þversögn milli tveggja at- riða í spænska textanum sem sá íslenski leysir með því að styrkja annað atriðið og einfalda hitt. Hesturinn vill annars vegar ekki snerta votan árbakkann en hins vegar er sagt að „dauð áin“ liggi á hálsinum á honum, eða kokinu því „garganta" þýðir oftar en ekki kok. Mér er næst að halda að „dauða áin“ sé ekki hin raunverulega á, að hesturinn standi alls ekki úti í ánni. Að dauða áin sé einskonar and-á, tákn vatnsins sem ekki er drukkið, gagnast ekki sem lífs- kraftur, að dauða áin sé þorsti. En hesturinn lætur ekki undan, vill ekki drekka, afneitar þorsta sínum og losta, hneggjar þess í stað „einn“ að andstæðu vatnsins, ,,hörðum“, gróðursnauðum fjöllum. A þessum punkti eru kvæðin sláandi ólík. I stað þess að vera úti í ánni og „mæna miðja vega milli bakka og áls“ forðast hest- ur Lorca að snerta vatnið, vill ekki einu sinni koma við votan bakkann með flipan- um sem drýpur „silfurflugum", svitadrop- 46 TMM 1993:2
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.