Morgunblaðið - 05.06.1966, Blaðsíða 10

Morgunblaðið - 05.06.1966, Blaðsíða 10
10 MORGUNBLADID Sunnudagur 5. júní 1966 Þjóðleikhúsið: 0, þetta er indælt stríð Höfundar: Charles Chilton, Joan Littlewood o. fl. Þýðandi: Indriði G. Þorsteinsson Leikstjóri: Kevin Palmer FHUMSÝNINGARGESTIR I>jóð- leikhússins urðu fyrir minnis- verðri reynslu á fimmtudags- kvöldið, og bar margt til þess. í fyrsta lagi sáu þeir sýningu sem var svo stílhrein og þraut- unnin í öllum smáatriðum, að hún telst til viðburða á íslenzku leiksviði. í annan stað átti hyert atriði sýningarinnar sér ná- kvæma fyrirmynd í veruleikan- um, þannig að hún var í raun- inni meira og minna skopfærð sviðsetning á sögulegum stað- reyndum. í þriðja lagi var inn- tak sýningarinnar svo furðu- lega samanslungið af skopi og s alvöru, að grátur og hlátur tog- uðust oftlega á um leikhúsgesti. í fjórða lagi varð hin óbeina og næstum kaldhamraða túlkun á hrikalegri heimsku og harmleik fyrri heimsstyrjaldar að teater í þess orðs beztu merkingu: hinir sundurleitu þættir verksins lifðu srnu sjálfstæða lífi á sviðinu og gæddust innra samhengi sem gerði sýninguna samfellda og hrífandi, jafnframt því sem hún vakti áhorfendur til alvarlegra þenkinga um skepnuskap styrj- alda. „Ó, þetta er indælt stríð" er brezkur söngvaleikur settur sa'man af Charles Chilton, Joan Littlewood og samstarfsfóiki þeirra í Theatre Workshop í Lundúnum. Leikurinn er að meginefni saminn á sviðinu, skapaður af samstilltum hópi leikhúsmanna sem lifa og hrær- ast í list sviðsins. Að því leyti er hann óvenjulegt vark, og auk þess er hann þannig vaxinn, að sennilega yrði það ofraun öðr- um en iærisveinum Joan Little- woods að setja hann á svið með viðunandi árangri. Þess vegna var það sjálfsögð ráðstöfun að kveðja hingað hinn snjalla leik- stjóra Kevin Palmer og fela hon- um verkefnið. Ég þykist vita, að starf hans að undirbúningi sýningarinnar hafi einnig orðið leikurum Þjóðleikhússins kær- komin og uppörvandi reynsla. Mun vera í ráði, að hann starfi við Þjóðleikhúsið næsta vetur, og er það fagnaðarefni. „Ó, þetta er indælt stríð" er beinlínis samið fyrir Breta og miðað við brezkar aðstæður, svo hætt er við að ýmislegt í verkinu eigi fremur ógreiðan aðgang' að íslendingum eða hafi a.m.k. ekki jafnsterk áhrif hér og í heima- landinu. Leikurinn er snörp ádeilda á þátt Breta í fyrri heimsstyrjöld, og má nærri geta að hún hafi komið við kaunin á ýmsum þjóðræknum Bretum af gamla skólanum. Þjóð eins og íslendingar, sem einungis þekkir hörmungar styrjalda af afspurn, hlýtur að bregðast öðru vísi víð slíku verki en þær þjóðir sem lifað hafa hörmungarnar og eiga um sárt að binda, bæði að því er varðar fallna syni og stríðs- örkumlamenn sem eru fjöl- mennir víða í borgum Evrópu. Eigi að síður á verkið tvímæía- laust erindi við alla sem láta sig heimsmálin og afdrif manneskj- unnar á jörðinni einhverju skipta. Það er nærgöngul hug- vekja og þörf áminning, þó hinu verði vart neitað, að ekkert mannlegt sköpunarverk geti með fullnægjandi hætti dregið upp mynd af harmleik þar sem 10 milljónir manna létu lífið, 21 milljón særðist og 7 milljónir týndust. Svipmyndirnar, sem brugðið er upp í þessu verki, eru einungis lítil leiftur af stóru báli. Þær eru einskorðaðar við hermennsku og hemaðarrekstur, en rétt tæpt á tildrögum stríðsins í byrjun. Stjórnmálamenn koma þar ekki við sögu, og þykir sumum það miður, en augljóslega varð að draga mörkin einhvers staðar. Mér virðist það skynsamlega ráðið að kalla vopnaframleið- endurna á vettvang, því raun- Heræfingaratriðið í fyrra þætti: Bessi Bjarnason, Uunnar isyjoiisson, i-iosi wiaissoi., o.^*.** Guðmundsson og Gísli Alfreðsson. Helga Valtýsdóttir í hlutverki Avis. Til sölu \rolkswagen ’62 í fyrsta flokks ástandi til sýnis á mánudag í bílasöluskála — Egils Vilhjálmssonar hf Laugavegi 118, sími 2-22-40. Dömur Dömur! Nýjar sendingar af SUMARHÖTTUM. Notið tækifærið, meðan úrvalið er mest. Verzlunin Jenný Skólavörðustíg 13 A. verulega eru það þeir sem kynt hafa stríðseldana um heim allan og einatt haft pólitíkusana í vasanum, eins og m.a. kom fram í ævisögu eins frægasta vopna- framleiðanda aldarinnar nýlega. Hver skyldi t.d. vera gróði bandarískra vopnaframleiðenda af harmleiknum í Víetnam? Og hvernig ætli sé háttað sambandi Johnsons forseta og McNamara við þessa herra? Leikurinn er sem sé fyrst og fremst ádeila á Breta og brezku herstjórnina í fyrri heimsstyrj- öld. Að því leyti er hann stað- og tímabundinn, á ekki sama erindi við okkur og Breta. Hins vegar er það misskilningur, sem komið hefur fram á prenti hér- lendis, að höfundar leiksins hafi „gert“ alla helztu yfirforingja Breta „ýmist að fíflum, glæpa- mönnum eða ofstækisvitfirring- um“. Allt sem fram kemur í leiknum er tekið úr opinberum skýrslum, dagbókum og endur- minningum þessara manna. Á það ekki sízt við um þann alræmda Haig jarl, yfirforingja brezku herjanna á Vesturvíg- stöðvunum, sem var sannkallað- ur „ofstækisvitfirringur" og einn stórtækasti slátrari aldarinnar (á eigin mönnum). Ég geri ráð fyrir að kunnug- leiki á sögu fyrri heimsstyrjald- ar geri margt í leiknum Ijósara en ella, en hitt er jafnvíst að hann dregur upp svo almenna mynd af eðli og afleiðingum styrjalda, að hann á erindi við allt hugsandi fólk. Skopið í leiknum er mergjað og kann í fljótu bragði að virðast draga úr alvöruþunga hans, en í raun- inni dýpkar það harmleikinn og magnar ádeiluna. Formið á sýningunni er sér- kennilega leikhúslegt. „Stríðs- leikurinn“ er kynntur af flokki trúða eða „pérróta", sem taka á sig hin margvíslegustu gervi, líkamna hvert atriði og tengja atburðarásina saman. í leik- skránni er þess getið, að pérróta- sýningar hafi verið vinsælasta form enskra baðstrandaskemmt- ana á árunum fyrir 1914, en þær eru líka nátengdar hinni ítölsku Commedia dell’arte og alþýðu- leiklist Evrópu. Þannig stendur leikurinn djúpum rótum í gam- alli leikhúshefð Evrópu, en einn- ig mátti greina áhrif frá Bertolt Brecht, þó ekki væru þau áber- andi. Ýmis nýtízkuleg leikbrögð voru vel heppnuð í sýningunni, svo sem skuggamyndir á tjaldi og ijósletraðar fréttatilkynning- ar á rennandi bandi, sem eru nokkurs konar skýringar við gang leiksins. Á myndatjaldinu var bæði brugðið upp ljósmynd- um úr fyrri heimsstyrjöld og alls kyns plakötum á ensku sem veittu góða hugmynd um stríðs- áróðurinn, þó að visu væri baga- legt að hafa ekki texta þeirra á íslenzku. Það hefði, að ég held, verið tæknilega ógerlegt, enda heyrast erlendar glósur, bæði þýzkar og franskar, víða í tal- texta leiksins. Þá ber þess að geta, að leikhljóð öll að tjalda- baki voru fádæma eðlileg, og ber að fagna þeirri framför. Eins og fyrr segir var sýning- in á fimmtudagskvöldið heil- steypt og ákaflega myndræn. Hún var hröð og lifandi frá upp- hafi til enda, og hef ég sjaldan séð öllu meirt líkamlega snerpu hjá íslenzkum leikurum. Hlut- verk eru mýmörg og sífellt ver- ið að skipta um gervi, þ.e.a.s. um höfuðföt eða yflrhafnir. Verkið gerir ekki kröfur til persónutúlkunar eða innlifunar, heldur skopstælingar og týpu- mótunar. Aðalhlutverk eru eng- in, og var frammistaða leikenda mjög jafngóð, þó betur hefði mátt vera skipað í ýmis minnstu hlutverkin. Af karlmönnunum kvað mest að þeim Bessa Bjarna- syni, sem skóp nokkrar mjög skemmtilegar manngerðir, Búrik Haraldssyni, sem m.a. lék Haig hershöfðingja, Jóni Sigurbjörns- syni, sem að vonum fór langbezt með sönglögin, Róbert Arnfinns- syni og Ómari Ragnarssyni, sem m.a. var „kynnir“ og talaði frá eigin brjósti í byrjun. Sverrir Guðmundsson brá upp ákaflega kátlegri mynd af klaufskum ný- liða í hernum. Kvenþjóðin kem- ur eðlilega minna við sögu, en mest kvað að þeim Þóru Frið- riksdóttur og Helgu Valtýsdótt- ur í kvenhlutverkum. Meðferð söngtexta var víða mjög ábótavant, þannig að efni þeirra kom ekki til skila nema með höppum og glöppum, en það kom ekki verulega að sök vegna þess að þýðingar söng- textanna eru gerðar af miklum vanefnum, og furðar mig satt að segja á t>ví, að ekki skyldi vera fenginn æfður ljóðaþýðari til að snara söngvunum eða yrkja þá upp. Þýðing Indriða G. Þorst- einssonar var að öðru leyti skammlaus, en mig grunar að hann geti gert betur. Leikmynd og búningar áttu ekki hvað síztan þátt í stíl og glæsileik sýningarinnar. Una Collins hafði allan veg og vanda á þeim, enda teiknaði hún einn- ig búninga og leikmuni fyrir .frumuppfærslu verksins í Lund- únum. Má með sanni segja, að samstarf þeirra Palmers og Collins hafi fært okkur ein- hverja glæsilegustu sýningu sem hér hefur sézt. Söngvarnir í leiknum eru gamalkunn lög frá árum fyrri heimsstyrjaldar, og stjórnaði Magnús Blöndal Jóhannsson hljómsveitinni með prýði. Frumsýningunni var að von- um firnavel tekið af leikhús- gestum. í lokin tók Rúrik Har- aldsson til máls, ávarpaði Kevin Palmer, þakkaði honum ánægju- legt og lærdómsríkt samstarf og lét í ljós þá von, að hann kæmi til starfa í Þjóðleikhúsinu á vetri komanda. Undir þá ósk geta víst allir reykvískir leik- listarunnendur tekið. Sigurður A. Magnásson.

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.