Morgunblaðið - 24.10.1974, Qupperneq 19

Morgunblaðið - 24.10.1974, Qupperneq 19
MORGUNBLAÐIÐ FIMMTUDAGUR 24. OKTÖBER 1974 19 MARTRÖÐIN, sem Henry Kiss- inger segir gegnsýra sig þeirri tilfinningu að harmleikur sé óumfiýjanlegur, hljómar eins og þægileg tónlist i eyrum margra þeirra sem fylgjast með umheiminum frá Kreml. I viðtali sínu við James Reston í The New York Times taldi Kissinger upplausn vest- rænnar siðmenningar „nánast örugga" nema því aðeins að þjóðirnar, sem tilheyra henni, gerðu sér grein fyrir þvi að þær væru háðar hver annarri í heimi vorra daga, heimi sem er hrjáður af efnahagserfiðleikum og þjakaður af verðbólguvanda. í ræðu sem Leonid Brezhnev hélt um svipað leyti gerði hann grein fyrir „sjúkdómseinkenn- um kapítalisma vxtrra daga“ — óðaverðbólgu alvarlegri éfná- hagskreppu, framleiðslusam- drætti og vaxandi atvinnuleysi. Kreppa vestræns lýðræðis, sagði hann, „flýtir fyrir upplausn stjórnmálakerfis kaptfalískrar stjórnar." Kapí- talisminn væri að komast að raun um að hann væri ekki fær um að svara kröfum tím- ans. Að dómi Brezhnevs er þetta allt saman „óhjákvæmi- legt“ þar sem þetta stafi af „sjálfu eðli kapitalismans". Aðrir talsmenn Sovétrikjanna hafa bætt smáatriðum inn í þessa mynd sem Brezhnev hef- ur dregið grófum dráttum og horft björtum augum tii fram- tiðarinnar og endanlegs hruns kapitalismans. Gamlir draumar. Um nokkurt skeið hefur Brezhnev látið harðlínumenn, sem eiga bágt með að gleyma gömlu draumunum um heims- byltingu, um allt slfkt tal, menn eins og stjórnmálaráðsfulltrú- ana Mikhail Suslov og Boris Ponomarev. Samkvæmt hug- myndum Rússa um yfirvofandi heimskreppu hljóta efnahags- Dr. Kissingar erfiðleikar kapitalismans að gera það að verkum að hann ráðist á lifskjör verkamanna. Öreigarnir muni grípa til hefndarráðstafana og það verði til þess að braskarar kapítalismans fái til liðs við sig öfl fasismans. I átökunum, sem sigli i kjölfarið, muni annað hvort kommúnistar eða fasistar fara með sigur af hólmi og það geti leitt til borgarastyrjaldar og alþjóðlegra væringa sem gætu haft i för með sér víðtæk- ari styrjaldir. Berum þetta saman við martröð Kissingers. Skýr hugs- un hans hefur flokkað niður hina harmsögulega þróun sem byrjar á nokkrum reipdráttum sem einskorðast við vissa heimshluta og munu fyrst i stað leiða til þess að hver heimshluti um sig reyni að hagnast. sem mest á sérstökum yfirburðum sínum. Þetta muni „óhjákvæmilega" leiða til styrkleikaprófa sem muni magna innanlandserfiðleika þeirra landa sem um er að ræða. Þau muni siðan sjálf fær- ast i meira „einræðishorf“, en hvort rikisstjórnir þeirra muni hneigjast i átt til fasisma eða kommúnisma lætur hann ósagt, þó að sennilega eigi hann við það fyrrnefnda í sumum tilfell- um og það síðarnefnda í öðrum. Næsta stigið yrðu alvarlegar deilur milli þessara ríkis- stjórna og þær hefðu í för með sér hættuástand og „sennilega" hernaðará- rekstra — en jafnvel án slikra árekstra segir Kissinger að „kerfisbundnar" kreppur svipaðar þeim er urðu á árun- um eftir 1920 og 1930 hljóti að endurtaka sig. Þetta er ekki nákvæmlega sama röðin og Moskva telur að atburðirnir muni gerast í, en allt er talið upp. Við erum allir marxistar nú orðið — næstum þvi. Ólíkir marxistar En sumir marxistar eru byltingarsinnaðir og sumir marxistar aðhyllast friðsamlega þróun. Kissinger segir að ríkis- eftirlit kommúnista sé ósam- rýmanlegt núverandi þörfum mannlegs samfélags og að kerfi kommúnista muni þvf breytast án nokkurs tilverknaðar Bandaríkjamanna — svo fremi ekki verði til að dreifa utanað- komandi hættu sem mætti nota til að herða á taumunum. Eyður eru óhjákvæmilegar i viðtalinu við Kissinger þar sem spurningar og svör eru knappt form, en þær má fylla með til- vitnunum í glænýja ræðu eins helzta aðstoðarmanns hans, Winston Lords, yfirmanns stefnumótunardeildar utan- ríkisráðuneytisins. Lord hefur hnýtt alla þræðina sem yfirmað ur hans skildi eftir i lausu lofti í sannfærandi ritgerð sem hef- ur því miður horfið í skuggann af viðamiklum röksemdafærsl- um Kissingers. Kissinger hefur lítinn tíma til þess nú orðið að vinna að nákvæmri sundurlið- un á spám um framtíðarhorfur, en það er það sem Lord og samstarfsmenn hans gera. Eru fréttirnar um dauða kommúnismans, spyr Lord, stórum ýktar? Við getum ekki verið vissir um, segir hann að leiðtogar kommúnista I framtíð- inni verði eins jákvæðir og þeir sem nú eru við völd. Hann ótt- ast að þeir muni aftur koma fram í hlutverki leiðtoga „bylt- ingarsinnaðra" ríkja til þess að raska hinu alþjóðlega kerfi og valda umróti — ef til vill á þann hátt sem felst í vonum þeirra um að hagnast á kreppu Vesturlanda eins og vikið var að í byrjun þessarar greinar. Lord minnir á að í heilan mannsaldur fylgdu í kjölfar stuttra tímabila bættra sam- skipta við Sovétríkin langvinn tímabil árekstra. Þetta fær hann ekki til að efast um gildi bættrar sambúðar, heldur til þess að hvetja til tilrauna til þess að gera hana „óhaggan- lega“ — en það segir Brezhnev höfuðtilgang sinn. En tilgangur hers Brezhnevs er sá sami og tilgangur allra annarra herja: að efla miskunnarlaust mátt landsins svo það geti varizt öllum hugsanlegum framtíðarhætt- um. Kreppa kapítalismans, rit- aði sovézkur hershöfðingi í febrúar, er að komast á það stig að „á hverri stundu" getur skapazt ástand i einhverjum hlekk kapítalistakerfisins sem munu ryðja brautina fyrir um- breytingu, grundvallarbreyt- ingu og byltingarkenndri breyt- ingu. Þessu lætur hann fylgja hvatningu um endurbætur á hernaðarskipulagi Sovétrikj- anna. Sovétríkin, segir hann, verða að vera viðbúin hvers konar breytingum á heims- ástandinu. Til dæmis þvi, ef til vill, að þurfa að styðja komm- únista í borgarastríði við fasista eða því að aftra Bandarikja- mönnum frá þvi að hjálpa lýð- ræðislegri rikisstjórn sem er Framhald á bls. 20 Eftir Victor Zorza Það sem Rússar vilja heyra efni til að vilja setja mina fullyrð- ingu gegn óbeinni fullyrðingu höfundar. Aftur á móti hika eg ekki við að neita án frekari röksemdafærslu þeirri staðhæf- ingu (sem höfundur að vísu hefir bara eftir einhverjum og ein- hverjum) að allt stefni norður og niður um hag íslenskrar tungu. Neitun min er sem sé nákvæm- lega jafngild staðhæfingu höf- undar: hvorug hefir á bak við sig nokkra þá ábyrga athugun er leyfi honum eða mér að vænta samsinnis frá nokkrum manni. Slíkar athuganir mætti að sjálf- sögðu gera, en meðan þeirra er beðið eiga menn á borð við höf- undinn og mig ekki nema um tvennt að velja: að þegja eða að færa fram þau leikmannsrök sem við ráðum yfir. Staðhæfing hans og neitun mín eru því ekki aðeins jafngildar heldur einnig jafn óboðlegar lesendum. Við þetta verð eg þó fyrir sanngirni sakir að bæta einu enn: staðhæfing höf- undar á sér meiri stoð 1 hefð en neitun mín. Því að um tungu hverrar þjóðar sem komin er á það menningarstig að eiga sér menntamannastétt gegnir sama máli og æskuna: hvorttveggja er alltaf talið vera að fara I hundana. Af öllum þeim ódæmum sem höfundur hefir fram að færa um málakennslu í íslenskum skólum eru það fá ein sem ómaksvert má telja að eg ræði hér. Það efni væri betur komið i höndum einhverra sem af mætti vænta meiri þekk- ingar en af höfundi og meiri hlut- lægni en af mér, sem vinn fyrir mér með þvi að kenna erlenda tungu — raunar þá tungu sem höfundur virðist heldur vilja hrakyrða en nefna. Eitt eða tvennt get eg þó ekki með góðri samvisku leitt hjá mér. Eg styð til dæmis eindregið þá skoðun höfundar (ef skoðun skyldi kalla: orðalag á borð við „tungumáladekur" getur fremur til kynna kennd en skoðun) að í íslenskum skólum sé meiri tíma en góðu hófi gegnir varið til kennslu erlendra tungumála. Eg hefi árum saman lagt mig fram um að dregið yrði úr þessum þætti skyldunámsefnis í mennta- skólum og tel mig skömminni skárri stéttarþegn fyrir það. En móti þessari viðleitni minni hefir lagst fjöldi manna, sem eg að vísu tel að skjátlist en standa þó hvorki mér né greinarhöfundi að baki um þjóðhollustu eða góðan vilja — og þaðan af síður um þekkingu. Eg er höfundi einnig sammála um það að I íslensku skólakerfi eigi ræktun íslenskrar tungu að ganga fyrir öllu, þótt ef til vill vaki þar ekki nákvæmlega það sama fyrir okkur. Hinsvegar hefi eg ástæðu til að efast um samsinni höfundar við þá skoðun mína að í skólum hvaða lands sem er eigi móðurmál nemenda að ganga fyrir öllu; hann gefur óbeint f skyn að þetta eigi að fara eftir þvf hversu „merk“ tunga á í hlut. Hvað sé merk tunga lætur höfundur ósagt eins og fleira sem segja bæri, og verður raunar að telja honum það til hygginda; þó sé eg ekki betur en upp úr honum skreppi eitt dæmi um ómerkt mál, sem sé „mál kúreka," og virðist þar átt við ensku frekar en til dæmis argentínska spænsku eða önnur kúrekamál. En þótt eg sé höfundi sammála um að málrækt sé mikilvægasta hlutverk skólanna, get ég með engu móti fallist á það, sem mér virðist mega lesa milli línanna f grein hans, að íslensk tunga verði best ræktuð með því að kenna hana sem sérstaka námsgrein eða gera þýðingar að meginþætti í kennslu erlendra mála. Eg er hér ekki að setja fyrir mig slæmar hefðir og venjur í móðurmáls- kennslu íslenskra skóla; þær eru á undanhaldi, þótt varla sé enn hægt að tala um flótta. Eg er heldur ekki að hugsa um þá mis- þyrmingu á móðurmálinu sem jafnan er fylgifiskur þýðinga í málakennslu. Það sem fyrir mér vakir er allt annað: fræðsla um tunguna er aðeins einn þáttur í málrækt og örugglega ekki sá mikilvægasti; það fólk sem höf- undur telur hafa varðveitt tung- una á umliðnum öldum var ekki vel að sér um málið heldur í mál- inu (ef höfundur hefir þá metið hlutverk þess rétt). Tungan lifir ekki í tómarúmi; mál án innihalds er ekki til f neinni þeirri merk- ingu sem hversdagslegum mæl- endum kemur beint við; sá rækt- ar ekki málið sem talar fagurlega um ekki neitt. Málrækt er um- fram allt falin í málnotkun, og sá ræktar málið best sem kennir eða lærir að fjalla ljósast og skýrast og af mestum heiðarleik um sem flest viðfangsefni. Öll kennsla sem eykur þekkingu, vit og skiln- ing íslenskumælandi nemenda er kennsla f íslensku; fróðleik fylgir meira mál en skilningi betra mál. Hvort numið er á íslenska bók eða erlenda kann að skipta nokkru máli, en úrslitum ræður það ekki. Eins og höfundur veit, eða gæti að minnsta kosti vitað ef hann kærði sig um, er efni erlendra kennslu- bóka rætt á íslensku í íslenskum skólum og úr því prófað á ís- lensku; mér er aðeins kunnugt um eina undantekningu frá þessu og hún er harla litilvæg. Eina staðreynd öllum öðr- um fremur verður að leggja til grundvallar skynsamleg- um umræðum um notkun erlendra kennslubóka, en hún er sú að allir menntaðir menn um vfða veröld, og þar á meðal að sjáfsögðu greinarhöf- undur, hugsa, ræða og rita á móðurmáli sínu um ótal efni sem þeir hafa tileinkað sér á erlendri tungu. Rökin fyrir þessari fullyrð- ingu þarf varla að tína til hér; flestir sem þetta lesa munu finna þau í eigin reynslu. Engu að síður tel eg mikils um vert að til séu fslenskar kennslu- bækur í sem allra flestum grein- um, einkum fyrir byrjendur. Um þetta hefi eg þó ekki fyrir mér neina örugga vissu, heldur aðeins hugboð um að á nýju þekkingar- sviði átti menn sig fljótar og bet- ur ef kostur er á að nýta þau margvíslegu hugmyndatengsl sem hvert tungumál býr yfir og mönnum eru löngum tamari á móðurmálinu en á erlendi tungu, hversu vandlega sem hún er num- in. Að það sé hneyksli að nota erlendar kennslubækur er hins- vegar engin „vitaskuld", og höf- undi ber að gera grein fyrir hneykslun sinni, jafnvel þótt sú greinargerð yrði eins fátækleg og skýring mín hér á því, hversvegna höfundur og eg eigum í þessum efnum sameiginlegar óskir. Satt að segja virðist mér höfundur alltof örlátur á „vitaskuld" og „að sjálfsögðu", það er að segja ef fyrir honum vakti annað en að lýsa yfir órökstuddum skoðunum og tjá tilfinningar sem ekki þurfa rökstuðnings við. Það stappar nærri móðgun við heilbrigða skynsemi lesenda hversu sjálf- sagt höfundur virðist telja að þeir gleypi hugsunarlaust við hverju sem hann segir. Það mun ofmælt hjá höfundi að í íslenskum skólum sé kennt að tala öll Vestur-Evrópumál nema fslensku, en ef til vill er hér um vísvitandi stílbragðaýkjur að ræða. Víst er um það, að töluðu máli væri hægt að sýna meiri sóma í skólunum en gert er, einnig f kennslu er- lendra tungna. Öllu alvar- legri galli á málflutningi höf- undar er það að hann fordæmir harðlega ótilgreinda menn en skýtur sér um leið undan ábyrgð með því að grfpa úr lausu lofti orðróm sem á að réttlæta fordæm- inguna. Ástæðan til þess að ekki er kennt að tala íslensku í ís- lenskum skólum, segir höfundur, „kvað vera sú, að ekki megi telja neitt réttara en annað í íslenzku máli.“ Kvað vera! Eftir hverjum er þetta haft? Hverjir banna að eitt sé talið réttara en annað í fslensku .máli? Vissulega ekki móðurmálskennarar f íslenskum skólum; vissulega ekki þeir full- trúar æðstu menntastofnana sem til sín láta heyra um þetta efni. Eg held að það sé ekki að ástæðu- lausu að höfundur notar hér orða- lag fleipurbera: „kvað vera.“ Eg hefi fylgst nokkuð vandlega með umræðum um íslenska tungu undanfarinn áratug eða svo, en eg hefi enn ekki heyrt neinn halda fram því sjónarmiði sem höf- undur virðist ekki þora að fullyrða á eigin ábyrgð að til sé en finnur þó ónefndum mönn- um til foráttu, sem sé „að ekki megi telja neitt réttara en annað í íslenzku máli.“ „Frjálslyndið er svo miskunnar- laust," segir hann, „að það bannar samkomulag um íslenzkan fram- burð, sem nota megi í kennslu.“ „Frjálslyndi hverra?“ væri sann- gjörn spurning til sanngjarns málflytjanda, en hér virðist hún tilgangslaus. Þess má svo sem geta að „frjálslyndi" af þessu tagi hefir verið logið upp á þann sem þetta ritar (og ekki bara af drukknum útvarpshlustendum í sfma síðla kvölds), en bæði er að sá áburður var á misskilningi byggður enda aðrir sem ráða því hvort kennt er að tala íslensku í skólum eða ekki. Nokkrum sundurlausum spurn- ingum til höfundar langar mig enn að bæta hér við, þótt raunar sé varla við svörum að búast. Eftir hvaða kennurum er það haft „að auðveldara sé að skilja nemendur, þegar þeir tali ensku en þegar þeir beri sér f munn eitthvað sem þeir kalli íslenzku“? Hvaða tungumál er þetta sem slfkir nemendur „kalla“ íslensku? Hvað merkir það að vera hlut- gengur sem Islendingur á þingi þjóða? Hugsum okkur íslenskan stærðfræðing eða lækni á alþjóða- þingi stéttarbræðra sinna. Á hann að vera hlutgengur þar sem læknir eða stærðfræðingur eða aðeins sem tslendingur? Hvað er fslensk lungnaþemba? Hvað er ís- lensk tópólógía? „íslendingum ætti ekki að koma til hugar að tala annað mál á íslandi en fslenzku,“ segir höf- undur og bendir á Englendinga sem fordæmi. Eg get rétt nefnt það að eg hefi heyrt Englending tala frönsku við Frakka í sjálfri Framhald á bls. 20

x

Morgunblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.