Morgunblaðið - 06.04.1986, Blaðsíða 8

Morgunblaðið - 06.04.1986, Blaðsíða 8
8 B MORGUNBLAÐIÐ, SUNNUDAGUR 6. APRÍL1986 FÆREYSKUR HANDHAFIBÓKMENNTAVERÐLAUNA N ORÐURL AND ARÁÐS 1986 Kappkostum að taka eigin bókmenntir og tungumál alvarlega - segir ljóðskáldiðRói Patursson m.a. í viðtali viðFríðu Proppé ogsjö aðra norræna blaðamenn. FÆREYSKI rithöfundurinn Rói Patursson, sem hlaut bókmenntaverðlaun Norðurlandaráðs á síðasta þingi ráðsins í Kaupmannahöfn í byrjun marzmánaðar sl., vakti athygli við af hendingu verðlaunanna fyrir ljóðrænt og hrífandi þakkarávarp. Hann ræddi þar m.a. færeyska menningu, sem hann sagði næstum ósýnilega í það heila tekið. Hann sagði ljóð sín hafa orðið til í einu af heimsins minnstu málsamféiögum, en hið „undarlega væri, að mörk hins smáa tungumáls væru hin sömu og hins stóra tungumáls", eins og hann orðaði það. Norski rithöfundurinn Johannes Heggland sagði m.a., er hann kynnti Rói hlaut verð- launin fyrir ljóðabók sína Líkasum, en lesið var úr henni bæði á færeysku og dönsku við afhendingu verðlaun- anna. Líkasum er þriðja ljóðasafn höfundarins sem gefið hefur verið út. Auk þess að vera rithöfundur skrifar Rói greinar og ritdóma í fréttablað í Færeyjum og er stunda- kennari við háskólann í Þórshöfn og við kvöldskóla á sama stað. Hann er heimspekingur að mennt og var fyrst spurður, hvort hann hefði getað skrifað Ijóðin í Líkasum, án þess að hafa lært heimspeki. „Þetta er skilyrt spuming en það er áreiðanlegt að menntun mín hefur á einn eða annan hátt haft áhrif á mig. Ég vil sjálfur meina að ljóðin mín séu mjög einföld. Ég vil ekki vera hugsjónaskáld. Ég vil að ljóðin mín séu þannig að lesendur þekki sig í þeim, þegar þeir lesa þau. Fyrsti hlutinn í Líkasum er mjög einfaldur, ég vona allavega að hann sé það. Aftur á móti er ljóð eins og Sólareygað ekki svo létt. Það er ljóð sem ég vann að í þijú ár, kannski fjögur ár.“ Ljóð mín eru af mörgum gerðum — Hvemig vinnur þú að ljóða- gerð? „Fyrst skrifaði ég óbundið mál. Ég skrifaði það sem ég upplifði frá því ég 2—3 ára þangað til ég náði 13—14 ára aldri. Það sem gerðist var að ég uppgötvaði að ég hafði tungumál, drauma og fleira. Þegar ég var spurður af danska útvarpinu, hvort ég ætti ljóð handa þeim tók ég óbundna, ritaða málið og þýddi það á dönsku um leið og ég stytti það. Ég uppgötvaði þá, að það var ef til vill meira ljóð en ritgerð. Síðan tók ég danska textann og þýddi til baka á færeysku og þá varð það enn skýrara fyrir mér að þetta var Ijóð. Ég lagði skrifin frá mér og tók fram á ný eftir nokkra mánuði og umskrifaði það allt að tuttugu sinn- um, stytti eins og ég gat, þó þannig að lesendur gætu skilið hvaða myndir var um að ræða án þess að þær yrðu yfirþyrmandi. Ljóð mín eru af mörgum gerðum. Nokkur verða til á stuttum tíma eins og til dæmis ljóðið Regn. Það samdi ég næstum því samstundis eftir að ég fékk hugmyndina. For- sagan er að dóttir mín sagði: „Það rignir í allri veröldinni". Ég settist niður og skrifaði Ijóðið. Svo eru það „pöntuðu ljóðin“. Það er eitt í bók- inni, sem heitir „Tekstur um okkara tíð“. Það finnst inér sjálfum ekki nægilega gott ljóð.“ verðlaunahafann við verðlaunaafhendinguna, að Rói væri gagnrýninn á færeyska menningu og erfðavenjur, þrátt fyrir að hann væri „mjög færeyskur“, en þau orð notar Rói um sjálfan sig. Undirrituð, ásamt sjö öðrum blaðamönnum frá Noregi og Svíþjóð, skólasystkinum á samnorrænu blaðamannanámskeiði í Árósum í Danmörku, hitti Róa að máli í lok þings Norðurlandaráðs á hóteli hans Þrír fálkar í Kaupmannahöfn. Það má segja um rithöfundinn að hann kom til dyranna eins og hann var klæddur. Hann hafði á orði, er hann kom til fundar við okkur í anddyri hótelsins, að hann væri dauðhræddur við þvílíkan fjölda blaðamanna, en er á hólminn var komið var hann hispurslaus og oft glettinn í svörum. Ljósmynd: Teije Johansen Pæ slæma samvisku þegar ég er spurður um erlend ljóðskáld — Ræðan sem þú hélst við verð- launaafhendinguna í Ráðhúsinu var næstum eins og ljóð. Hvemig varð hún til? „Ég hafði hugsað mér að halda Iifandi og skemmtilega ræðu, en svo var Palme myrtur og þar með fannst mér ég verða að finna upp áeinhverju öðm.“ Norsku blaðamennirnir gengu nú á Róa og spurðu hann álits á norsk- um ljóðskáldum, m.a. Rolf Jacob- sen, sem er þekkt norskt ljóðskáld. Hann sagðist hafa lesið mikið eftir hann, enda hefðu verk hans verið þýdd á færeysku. „Mér fínnst ég skyldur honum", svaraði hann, er spurt var hvort hann væri undir áhrifum af ljóðum Rolf Jacobsen. Nú stefndi í frekari yfirheyrslur frá blaðamönnum hinna landanna svo Rói tók af skarið og sagði: „Hvað aðra rithöfunda snertir þá vil ég undirstrika að ég er mjög færeyskur. Færeyskan er ungt skrifmál og við höfum kappkostað að taka okkar eigin bókmenntir og okkar eigið mál mjög alvarlega. Það er ekki meira en hundrað ár síðan byrjað var að skrifa á færeysku. Þeir sem hafa mesta þýðingu fyrir mig em færeysk ljóðskáld, sem ekki em sérstaklega þekkt utan Færeyja. Ég fæ svolítið slæma samvisku þegar ég er spurður hvaða erlend ljóðskáld hafi þýðingu fyrir mig. Ég hef of litla þekkingu á Rithöfundurinn Rói Patursson á fundinum á hótelinu Þrír Fálkar í Kaupmannahöfn. Hann er með danska útgáfu af verðlaunabókinni, en á dönsku heitir hún verkum þeirra. Ég hef lesið mjög óreglulega og á hlaupum verk ljóð- skálda annarra landa. Einhvern veginn hef ég þó fundið mig í verk- um Finnlands-sænskra ljóðskálda.“ Enginn ætti aðeins að segja já við gömlum verðmætum — Hver er staða rithöfundarins í samfélaginu að þínu mati? „Þetta er stór og erfið spurning“, svarar hann og hlær. „Ef við tökum stöðu þeirra í Færeyjum þá er spumingin áhugaverð. Þar er staða rithöfundarins metin bæði stjóm- málalega og persónulega. Hægri- menn í færeyskum stjórnmálum virða mig ekki viðlits. Af og til reyna blöðin að hæðast að mínum „óskiljanlegu" ljóðum. Hins vegar er ég skammaður af kredduföstum vinstrifylkingararminum fyrir að vera borgaralegur. Marx-Leninistar skamma mig stöðugt fyrir það, að ég er ekki hrifinn af Sovétríkjunum, en það er þeirra vandamál. Ég reyni ætíð að vera gagnrýninn í mínum verkum en einnig sjálfsgagnrýninn. Ég á heima vinstra megin stjóm-

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.