Morgunblaðið - 23.04.1988, Síða 12

Morgunblaðið - 23.04.1988, Síða 12
12 MORGUNBLAÐIÐ, LAUGARDAGUR 23. APRÍL 1988 Signrður Sigurjónsson og Arnar Jónsson sem lygalaupurinn og faðir hans Goldoní á tákmnáli? Jóhann Signrðarson og Halldór Björnsson í hlutverkum addáend- anna Leiklist Jóhanna Kristjónsdóttir Carlo Goldoni: Lygarinn Þýðing: Óskar Ingimarsson Leikmynd, búningar og grímur: Santi Migneco Tónlist: Stanislaw Radwan Leikgerð og leikstjórn: Gio- vanni Pampiglione Margt og mikið hefur verið skrifað um commedia dell’ arte, en blómaskeið hennar stóð frá miðri sextándu öld og f um það bil 200 ár. Þessi gerð leikja var í stuttu máli stílfærð gamanleikja- sýning og byggði að miklu leyti á leikspuna, notaðar voru iengst af grímur og leikarar sérhæfðu sig gjaman í túlkun ákveðinna persóna. Með leikspuna er átt við að leikarar treystu á hugmynda- flug og leikni, en ekki fastan texta og aðeins á færi atvinnuleikara að leika þannig af fíngrum fram. Þegar Carlo Goldoni kemur fram á sjónvarsviðið var comme- dia dell’arte að renna sitt skeið á enda, grímuklæddar persónumar orðnar yfírborðslegar og stirð- busalegar og grínið klúrt og yfír- keyrt. Goldoni hleypti nýju blóði í þessa listgrein og varð afkasta- mikill leikjahöfundur, eftir að hon- um var veitt fjárhagslegt öryggi til að stunda list sína. Sagt er að hann hafí ekki verið nema nokkra daga að skrifa hvert verk og þætti ekki alls staðar fínt að upp- lýsa það. Sum þeirra fóm raunar fyrir lítið, en mörg hafa lifað eins og blóm í eggi og þar á meðal er Lygarinn. Það sem upphaflega varð leikj- um Goldoni til framdráttar var að hann tók persónur úr ítölsku hversdagslífí, og fór með þær, ýktar og stílfærðar að vísu upp á svið. En þó aldrei meira en svo, að menn þekktu þar hina ýmsu karaktera, eða réttara sagt kannski ákveðna eðlisþætti. Og það á við um Lygara Goldonis, að hér er ekki aðeins á ferðinni gamanleikur, heldur birtast í öll- um persónunum aðskiljanlegir eiginleikar, sem við megum öll kannast við. Ég hafði lesið leikritið fyrir frumsýninguna og þótti textinn mjög fyndinn, hnyttinn og hæfí- legur broddur I honum til að ekki var hægt að leiða þetta fram sem algert grín. Þýðingin virtist hin prýðilegasta. En það var auðvelt að átta sig á, að það gæti orðið meira en bara að segja það að koma sýningunni til íslenzkra áhorfenda, svo að þeir nytu text- ans og „fíflalæti" yrðu sannfær- andi og fyndin, en ekki afkáraleg. Að mínum dómi tókst sýningin ekki. Tengsl af sviðinu og til áhorfenda náðust naumast nema á stöku stað. Hraði sá og léttleiki sem verður að vera allsráðandi var víðs fjarri. Sýningin komst varla úr sporunum í fyrsta atriði og þrátt fyrir stöku spretti, kannski sérstaklega í öðrum þætti var hún þunglamaleg og vand- ræðaleg. Leikstfllinn - að tala með líkama og umfram allt höndum, hlaut að verða flókinn viðfangs, þar sem það er ekki i upplagi okkar að gera það. Enda lánaðist það ekki hér. Það var líkast því að leikarar væru að flytja tákn- málsfréttir í sjónvarpinu. Ótrú- lega vandræðalegt sprikl og pat. Þetta hefði leikstjóri mátt sjá strax og reyna að fínna einhvem milliveg, svo að úr þessu gæti orðið að minnsta kosti boðleg sýn- ing á gamanleik með eðlilegu tempói. Æfður leikstjóri hefði einnig átt að hafa meira vald á staðsetningum, sem voru oft furðu þvingaðar og ekki sæmandi á sviði atvinnuleikhúss. Leik- myndin var að mínum dómi þunglamaleg og óspennandi og hjálpaði hvorki leikurum né áhorf- endum. Sigurður Siguijónsson fór með hlutverk lygalaupsins Lelios, sem getur varla sagt satt orð og flæk- ir sig og aðra í slíkum lygavef, að það tók ærinn tíma að komast til botns. Þó er hann ekki ill- menni, hann fær að eigin dómi bara svo íðilsnjallar hugdettur, að hann stenst ekki mátið að gera tilraun á umhverfí sínu. Sigurður virtist reyna að finna einhveija millileið I túlkun sinni, en stuðn- ingur frá leikstjóra hefur ekki verið fyrir hendi. Það er eitthvað töluvert að, ef Sigurður vekur nánast aldrei hlátur - í gamanleik. Guðný Ragnarsdóttir og Vil- borg Halldórsdóttir voru læknis- dætumar Rosaura og Beatrice og náðu veikburða tökum á hlutverk- unum. Guðný hafði sýnu stærra hlutverk og þótt hún sé hin föngu- legasta í útliti varð ekki erfítt að skilja þegar á leið, hvemig á því stóð að hún hafði ekki „gengið út.“ Edda Heiðrún Backman var hin nafntogaða þjónustustúlka slíkra leikja. Hún ærslaðist mikið og sprellaði, en það kom fyrir lítið. Þó fannst mér á stundum, að hún væri kannski næst því að ná rétt- um leikstíl, og með styrkri leik- stjóm hefði Columbina Eddu átt möguleika. Sama máli gegndi um Amar Jónsson- táknmálsleikur hans var þó yfirdrifinn- og um Bessa Bjamason sem læknirinn Balanzoni. Bæði Amar og Bessi sýndu verulegan skilning á leikst- flnum, þótt þeir næðu aldrei að „festa sig“ í honum. Aðdáendur læknisdætranna, léku þeir Jóhann Sigurðarson og Halldór Bjömsson og Þórhallur Sigurðsson og Öm Amason voru þjónar og trúnaðar- menn þeirra.Andstæður í„ leikstí- lnum“ sem þeir vom greinilega að glíma við urðu eins og margt fleira í þessari sýningu afar ósannfærandi. Það er frumskilyrði leiklistar, hvers eðlis sem hún er,- og hver sem leikstfllinn er-, að hún tali til áhorfenda, svo að tengsl myndist. Hversu jákvæður sem maður vildi vera, verður að segjast, að þau vom fá augnablikin, að minnsta kosti á frumsýningu, sem neistaði á milli sviðs og áhorfenda. Með svona góðan efnivið f höndum, sem mér fannst Lygar- inn vera við lestur, er það hreint og beint hryggilegt. En það leiðir einnig hugann að því, hvaða staða er eiginlega að koma upp í þjóð- leikhúsi íslendinga. Það er varla tilviljun lengur eða illvilji gagn- rýnenda, sem ræður því að hvert stykkið af öðm, að frátöldum Veslingunum, fellur þar hvert um annað þvert. Sölnaður andi Pars Pro Toto flutti í Hlaðvarp- þegar Pars Pro Toto sýndi „Hendur anum: sundurleitar" - það var einnig kallað ...en anHinn er veikur. Leikrænt leikrænt dansverk. dansverk í smekklegri leikskrá segir að Höfundar: Guðjón Pedersen, meðlimir hópsins séu sammála um Katrin Hall, Lára Stefánsdóttir að flétta saman listformin leik og og hópurinn dans og með þetta í huga hófst Fnunsamin tónlist: Kjartan Ól- undirbúningur að sýningu þessari. afsson Við emm í upphafí leiksips stödd, Lýsing: Agúst Pétursson ja, eiginlega hvar sem er. Á spítala, Leikmynd og búningar: Ragn- elliheimili eða geðdeild, kannski í hildur Stefánsdóttir hugarheiminum eða úti á grænu Þátttakendur: Arni Pétur Guð- gmndunum. Það er út af fynr sig jónsson, Birgitta Heide, Ellert ekki neitt höfuðatriði. Manneskjan Ingimundarson, Katrín Hall, er líklega fangi eigin ógnar, kannski Lára Stefánsdóttir og Sigrún nýtur hún gleðinnar, á sér vonir Guðmundsdóttir burt séð frá því hvar hún er hverju Leikstjóri: Guðjón Pedersen sinni. En þjáist mikið og gleðin sit- Pars Pro Toto hefur starfað sam- ur aldrei lengi á sama stað. Þó svo an, annað veifíð frá því 1985, þeg- að umhverfíð sé áhrifavaldur er ar íslenzka dansflokknum barst boð innra ástandið forsenda þess að um þáttöku í menningarhátíð ungra tengsl náist við náungann, að mað- listamanna í Stokkhólmi. Síðan kom urinn „fúngeri" með sér og öðmm. til NART-listahátíðin í júní 1986, Kannski það sé þetta sem ...en Sviðsmynd úr „..en andinn er veikur.“ andinn er veikur, er að segja. Það vald sett, hvemig hann túlkar sýn- getur líka verið eitthvað annað, því inguna. Það getur verið skemmti- að áhorfanda er eiginlega í sjálfs- legt, svo fremi túlkendum takist að vekja áhuga, forvitni eða einhveijar hugsanir. Mér fannst sýningin of þung og þmngin. Sýnin varð alsvört. í stað þess að örva vakti hún hjá mér leiða. Maður á ekki að andvarpa af feginleik, þegar sýningu lýkur. Þátttakendur sem em bæði leik- arar og dansarar sýna vönduð og nákvæm vinnubrögð og leikstjóri hefur augsýnilega lagt hina mestu alúð við hvert smáatriði. Texti sem skotið er inn á stöku stað, kemur málinu ósköp lítið við, nema hann eigi að undirstrika nöturleikann - sem er þó ærinn fyrir, í búningum og umgjörð. Að ekki sé nú talað um harm flytjenda. Ég efast ekki um að það sé hollt fyrir leikara og dansara að samein- ast í leikrænu dansverki eða dans- rænu leikverki. Vandvirknin var sem sagt ótvíræð. Innlifunin mátti naumast vera meiri. Allt góðra gjalda vert. Hvort þetta á erindi til annarra en þeirra sem koma beinlínis við sögu, hvort tekst að skila áhrifunum þannig að það skipti máli, það er svo spumingin.

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.