Morgunblaðið - 27.05.1988, Blaðsíða 11

Morgunblaðið - 27.05.1988, Blaðsíða 11
MORGUNBLAÐIÐ, FÖSTUDAGUR 27. MAÍ 1988 11 onalistar, Foucault og Derrida, hafi ekki leyst tungumálið af klafa valds- ins en hann telur sig hafa gert það með því að beita marxískri sögu- skoðun til þess að útlista enn betur flörrun tungumálsins frá hinni upp- haflegu tjáningarþörf náttúru- hverfra flokka. Meðal þeirra hópa er lítil þörf fyrir flölskrúðugt og margbrotið mál, þar nægja hljóð eða baul til þess að tjá hvatimar, óskir eða vanþóknun. Þekking á bókmenntum markleysa Crew álftur að deconstructional- istar telji að þekking á bókmenntum sé ekki gjörleg. Merking skáldverks er alltaf bundin skilningi gagn- rýnandans og heimsmynd hans og því komi tilgangur höfundarins aldr- ei fyllilega til skila. Þess vegna verði öll gagnrýni nýr skáldskapur. Því þarf að skilgreina og sundra hug- myndum okkar um skáldverkið og einnig hugmyndum höfundarins og skilja það að nýju samkvæmt skiln- ingi og heimsmynd gagnrýnandans. Foucault telur að valdið gegnsýri alla tilveru manna. Þekkingin er tímabundin og þjón- ar valdinu, raunveruleikinn er að- eins til sem viðfangsefni umræðu, mynd sem valdið ákveður eftir þörf- um nauðsynjar sinnar. Samkvæmt Foucault virðist valdakerfíð lokað og algjört, þar sem tjáningar eða orðræður eru algjörlega mótaðar af því. Hugarheimurinn er því luktur í sjálfum sér. „Foucault lætur hjá líða að skýra hvemig hann komst undan því“ (Crew). Tungumálið er því sterkasta kúgunartæki valdsins á hveijum tíma og þar með meðvit- undarinnar. Því ber að bijóta upp merkingu orðanna, sem er alltaf fölsk, og sýna fram á falska merk- í UÓNABÚRI Erlendar bækur Jóhanna Kristjónsdóttir John Clive. The Lions’ Cage Útg. Penguin 1988 Bækur um heimsstyijöldina síðari hljóta að skipta þúsundum, ef ekki tugum þúsunda. Þar eru bæði á ferð sagnfræðibækur, njósnasögur, hetjusögu? og fleiri og fleiri. Lions’Cage er ólík flestum stríðsbókum, sem ég hef gluggað í og sameinar í sér eiginlega flesta þætti sem áður voru upp taldir. Sögusviðið er í Belgíu og það iíður að Iokum, Þjóðverjar fara hal- loka á flestum vígstöðvum og þeir sem unnu á einn eða annan hátt með Þjóðveijum, að ekki sé nú minnzt á stúlkur, sem höfðu haft samneyti við þá vita hvað þeirra bíður. Stúlkan Lissette, ung og huggu- leg rekur kvikmyndahús í Antwerp og hún stendur í ástasambandi við þýzkan foringja. Hún gerir sér grein fyrir að hún muni lenda í örðugleik- um, en ekki er að spyija að ást- inni. Manfred Þjóðveiji er einn af manneskjulegu nazistunum - og kannski er hann ekki einu sinni nazisti- og því reynist hann Lissette hjálparhella, þegar hún þarf að koma undan gyðingi, sem er í þing- um við móður hennar. Bandamönnum miðar áfram í sókninni og fyrirferðarmikil per- sóna er Joe Porter, sem er allt í senn kaldrifjaður og tilfinningalaus ofurhugi og grimmdarseggur hinn mesti. Hann hirðir lítt um annað en ná sér niðri á Þjóðveijunum, ekki vegna þess að hann sé haldinn meira hatri í þeirra garð en ann- arra, einvörðungu vegna þess að hann er með sjúklegan kvalalosta. Lýsingin á Porter virðist öfgafull, en hún fær sjálfsagt staðizt. Það voru ekki Þjóðveijareinir, sem unnu fólskuverk í stríðinu og hetjuskapur er teygjanlegt hugtak og verður einatt ógeðslegur. Þegar að því kemur að Banda- menn eru innan seilingar taka íbúar Antwerp til sinna ráða við „svikar- ana“ og þar sem fangelsin rúma ekki allan þann fjölda sem hinir réttiátu telja að eigi að refsa er þeim varpað í ljónabúrið í dýra- garði bæjarins. Lýsingin á þessu JOHN CLIVE f||C Tha eiwmy rotroots - ond the ■ Wum boBleforsurvivolbegins Kápumynd efni er hrottalegm, en stuðzt er við frásagnir sjónarvotta og höfundur hefur einnig rætt við ýmsa þá sem lifðu af vistina í búrunum. Lissette er einnig alvörupersóna og heitir Anita Davis. Hún átti í ástasambandi við Þjóðveija, en þeg- ar hann var talinn látinn, giftist hún og flutti til írlands. Síðar kom í ljós að ástmaður hennar hafði lif- að styijöldina af. Þegar Ljónabúrin komu út í Belgíu á síðasta ári olli hún miklum deilum og John Clive hlaut kaldar kveðjur frá Belgum, sem sökuðu hann um að snúa við staðreyndum fog draga upp eins ógeðfyllda mynd og hugsast gat af þeim fómfúsu mönnum, sem lögðu allt í sölumar fyrir baráttuna gegn óvinininum. Og ekki var hann síður gagnrýndur fyrir að halda fram máli þeirra sem unnu með nazistum eða höfðu sam- neyti við þá. En málið er aldrei svo einfalt, og fáir eru algóðir eða al- vondir og því skilar Clive framúr- skarandi skýrt. Þessi saga er ein- staklega áhrifamikil og óhugsandi annað en maður velti ýmsum mál- um fyrir sér upp á nýtt, eftir lestur hennar. Þessi útgáfa kom á markaðinn í Bretlandi fyrir nokkmm vikum og ég vona þess verði ekki langt að bíða hún verði fáanleg hér. Karl Marx Þessi opinberun snertir ekki að- eins samfélagið og stjómmálin, und- irstöðuna, heldur einnig bókmenntir og listir. Kenningar deconstmcti- onalista var tekin sem marxísk út- listun allra bókmennta frá upphafi, sem sé að lesa þær á þann hátt að innsta eðli þeirra og tilgangur yrði greindur. Jameson telur sig finna dulvitaða þörf fyrir fmmkommún- isma í öllum bókmenntum heimsins, séu þær lesnar með marxíska bók- menntagagnrýni að leiðarljósi. Mjög oft virðast höfundar hinna ýmsu texta ekki gera sér fyllilega grein fyrir þessari dulvituðu þörf, sem kannski er ekki nema von, þeir reyna, að dómi Jamesons, að bæla hvötina óafvitandi. Sama er um list- ir, kapítalísk list er „bæld listtján- ing“. Samkvæmt þessum kenning- um liggur þetta allt opið fyrir gagn- lýnum augum og skilningi hinna marxísku bastarða. Jameson telur að hinir upphaflegu deconstructi- ingu þeirra. Á þann hátt geta menn öðlast frelsi. Útfærsla bandarískra marxista- bastarða á hugmyndakerfi Fouc- aults og þó einkum Derrida er sam- kvæmt kenningunni, að orðin öðlist það inntak sem lesandinn gefur þeim, þau geta ekki haft eigin eig- ind, þau eru marklaus. Hrein skil- greining merkinga orða er alltaf mótuð af valdinu. Þess vegna ber að forðast allar ákveðnar merkingar hugtaka og orða, nema náttúrlega merkingar sem falla að „sannri vit- und“. Steftia bandarískra marxista- bastarða er því sú að rýja orðin merkingu sinni og afnema allan skýrleika og sérleika hugtakanna. Allt tungutak og málfar á sama rétt, skrílsmálið er þó hentugast til þess að stuðla að „sanriri meðvit- und“. Ýmsum aðdáendum Foucaults og Derrida á meginlandinu og á Englandi þykir nóg um þann sér- stæða skilning sem margir hafa lagt í kenningar meistara sinna og telja að Jameson og fleiri hafi ekki skilið þá réttum skilningi. En þeir skilja fræðin samkvæmt þeirri forskrift, sem býr í fræðunum: „Bundið og leyst og raðað prófað sundrast" (Sig. Daðason). Bygging tungu- málsins er hlutuð sundur, rifin sam- kvæmt forskriftinni. Hugarheimur lærisveinanna ber í sér „nýjasta sullumbull síbemskunnar". Atlagan gegn móðurmálinu er ástunduð víða um lönd innan skóla- kerfanna. Hér á landi hefur atlagan staðið á annan áratug, einkum í grunnskólum þar sem áhrifa banda- rískra bastarða-marxista gætir mest, á íslenska töframarxista, tungumál og saga eru samkvæmt kenningu þeirra kúgunartæki með- vitundarinnar og þau ber að hata. í staðinn skulu koma: „Röklausar tengingar fjarskyldra greina. Launvenzluð aldaskeið. Nákomnar andstæður flotnar úr fjarska." (Sig. Daðason: Útlínur bak við minnið. Rv. 1987.) Þorsteinn Gauti Tónllst Jón Ásgeirsson Þorsteinn Gauti Sigurðsson píanóleikari hélt tónleika á vegum Styrktarfélags íslensku óperunn- ar sl. þriðjudag. Á efnisskránni voru verk eftir Gunnar Reyni Sveinsson, Rakhamanínov, Ravel og Liszt. Píanóverk Gunnars Reynis voru þrír svítuþættir, þar sem tekist er á við eigindir síðari tíma dans- laga með svipuðum hætti og bar- okkmeistaramir gerðu við dans- lög síns tíma. Þetta er áheyrilegt verk sem Þorsteinn Gauti lék ágætlega vel. Næstu verkefnin vom Elegie eftir Rakhmanínov og Jeux d’eau eftir Ravel. Elegían er op. 3, no.l og því í flokki með verkum eins og cís-moll Prelúdí- unni frægu og Polichinelle, sem er einkar snjallt og tæknilega vel skrifað fyrir píanóið. Elegían er ljóðrænt verk sem var ágætlega flutt en undarlega innhverft og lokað í flutningi Þorsteins Gauta. Jeux d’eau (Leikur vatnsins) er meðal fyrstu verka (1901) Ravels og því nokkuð á undan „vatnatón- list“ Debussys, en því er oft rang- lega haldið fram að Ravel hafi stælt hann. Leikur vatnsins var ágætlega útfærður en með nokk- uð of stilltum hætti. í þessu verki á einstaklega vel við að „þeyta“ vatninu til að frá með ærslafengn- um hætti. Þijú síðustu verkin vom eftir Liszt. Vallée d’Obermann, sem er 6. verkið í svissnesku bókinni, þeirri fyrri sem gefin var út undir nafninu Ár pflagrímsins og Qalla um merkileg fyrirbæri sem Liszt Þorsteinn Gauti Sigurðsson upplifði á ferðum sínum um Sviss og Ítalíu og lestur góðra bóka. Annað Liszt verkið er úr sömu bók (nr.4) Au bord d’une source, (Við uppsrettuna) sem er meist- aralega gert verk og það þriðja, Aprés une lecture du Dante (Eftir lestur á Dante), er úr ítölsku bók- inni (nr.7) og er það metnaðar- fullt prógramverk, þar sem reynir mjög á leikþol og áttundartækni flytjenda. Þessu skilaði Þorsteinn Gauti mjög glæsilega, sérstaklega þar sem reynir á en svo virðist sem honum sé ekki jafn eiginlegt að leika með fíngerðar tilfinningar og því verður viðkvæm tilfinnin- gatúlkun, sem er andstæða hams- leysisins, ekki sannfærandi, eða með einhveijum hætti dulin. Hvað um það. Þorsteinn Gauti Sigurðs- son er sannarlega efni í stóran pianista. NÝn-NÝn Viltu auka kraftinn og minnka forgjöfina? Nýtt Golf Gym æfingatæki Auðvelt í notkun Verð kr. 1.790.- QUIK-FIT UTIUF:
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.