Morgunblaðið - 09.08.1992, Blaðsíða 40
Hraðari póstsendingar
milli landshluta
PÓSTUfl OC SlM!
varða i
I
m Landsbanki
Mk íslands
JjS&JLJíÍw Banki allra landsmanna
MORGVNBLABIÐ, ADALSTRÆTI C, 101 REYKJAVÍK
SÍMI 691100, SÍMBRÉF 691181, PÓSTHÓLF 1565 / AKUREYRI: HAFNARSTRÆTI 85
SUNNUDAGUR 9. ÁGÚST 1992
VERÐ í LAUSASÖLU 110 KR.
> _____________ >
Fjórða sæti á Olympíuleikum - Besti árangur Islendinga í hópíþróttum á stórmóti
Herslu-
muninn
vantaði
Undanfarnar tvær vikur hefur 'mikið mætt á lands-
liðsþjálfaranum Þorbergi Aðalsteinssyni í hitanum
og spennunni á Spáni. Landsliðsstrákunum fannst
því við hæfi að kæla þjálfara sinn aðeins í gærdag
eins og sjá má á mynd Ragnars Axelssonar hér til
hliðar. Frakkar sigruðu íslendinga 24:20 í leik um
þriðja sætið í gær. Þeir gerðu þrjú fyrstu mörkin í
leiknum og í síðari hálfleik gerðu þeir fyrstu fjögur
mörkin og sjö marka munur var of mikill fyrir ís-
lenska liðið þrátt fyrir góðan endasprett, en herslu-
muninn vantaði. Valdimar Grímsson var atkvæða-
mestur í íslenska liðinu og gerði fimm mörk og
Gunnar Gunnarsson fjögur. Fjórða sæti á Ólympíu-
leikum er besti árangur sem íslenskt lið hefur náð,
en liðið komst óvænt inn í keppnina nú vegna óeirð-
anna í fyrrum ríkjum Júgóslavíu.
Leikmennirnir Gunnar Gunnarsson og Andrésson, Konráð, Patrekur og Einar Gunnar ásamt Þorbergi landsliðsþjálfara.
Utsendingar sjónvarpsstöðva á svæði EB og EFTA:
EES-samningur gæti leitt til breyt-
inga á reglum um þýðingarskyldu
Hefur engin áhrif á innlendar sjónvarpsstöðvar
I TILSKIPUN Evrópubandalagsins frá 1989 um sjónvarpsrekstur er
kveðið á um að öll hindrun á beinni dreifingu sjónvarpsefnis til aðildar-
ríkis frá sjónvarpsstöðvum í öðrum aðildarríkjum sé óheimil, og hafa
viðræður sérfræðinga EFTA og EB leitt í ljós að íslenskar reglur um
þýðingarskyldu erlendra sjónvarpsútsendinga á borð við útsendingar
á efni SKY-sjónvarpsstöðvarinnar í Persaflóastríðinu, flokkist undir
slíka hindrun, þar sem sú stöð sendir út frá landi sem EES nær til.
Þýðingarskylda fyrir innlendar sjónvarpsstöðvar og útsendingar þeirra
á erlendu efni brýtur hins vegar ekki í bága við tilskipun EB.
íslenskum stjómvöldum mun
reynast erfítt að sporna við óhindr-
aðri dreifmgu á óþýddum útsending-
um sjónvarpsstöðva sem senda út frá
aðildarríkjum EES hérlendis, hvort
sem um útsendingar eins og þær
voru í Persaflóastríðinu eða fulla
dagskrá er að ræða, ef samningurinn
um evrópska efnahagssvæðið kemur
til framkvæmda, samkvæmt upplýs-
ingum frá Þórunni J. Hafstein deild-
arstjóra í menntamálaráðuneytinu.
Islendingum er hins vegar ftjálst að
setja þær reglur sem þeir vilja um
útsendingar sjónvarpsstöðva frá öðr-
um heimshlutum. „Það er nú í hönd-
um útvarpslaganefndar að bæta úr
vöntun á lagalegum skilgreiningum
á því hvað er innlend útsending, og
hvað erlend,“ sagði Þórunn. „Slíkar
skilgreiningar eru ekki til í dag, en
af þessu ræðst meðal annars hvort
litið verður á beinar útsendingar frá
útlöndum innan dagskrár íslenskra
sjónvarpsstöðva sem innlendar eða
erlendar útsendingar, og í framhaldi
af því hvort þær skuli þýddar.“
I tilskipun Evrópubandalagsins frá
3. október 1989 segir m.a.: „Mis-
ræmis gætir í lögum og stjómsýslu-
fyrirmælum í aðildarríkjunum varð-
andi rekstur sjónvarps og kapalsjón-
varps og kann sumt af því að hamla
frjálsum flutningi sjónvarpssendinga
innan bandalagsins og kann að raska
samkeppni innan sameiginlega
markaðarins. Allar slíkar takmark-
anir á frelsi til að Iáta í té sjónvarps-
þjónustu innan bandalagsins ber að
afnema samkvæmt sáttmálanum." Á
öðrum stað segir: „Til þess að skapa
aðstæður til að framfylgja virkri
aðhlynningarstefnu er veiti tilteknu
tungumáli forgang er aðildarríkjum
frjálst að setja nákvæmari eða
strangari reglur einkum á grundvelli
tungumálaviðmiðana, svo fremi regl-
umar séu í samræmi við bandalags-
lög og einkum þó að þær gildi ekki
um endurvarp sjónvarpssendinga
sem eiga uppruna sinn í öðrum aðild-
arríkjum."
„Að okkar mati er ljóst að þýðing-
arskylda fyrir beinni dreifingu út-
sendinga erlendra sjónvarpstöðva
stangast á við þessa tilskipun," sagði
Þómnn ennfremur. „Þannig verður
vart lengur hægt að krefjast þýðing-
ar á efni sjónvarpsstöðva sem senda
út frá öðmm aðildarríkjum efnahags-
svæðisins og dreifa dagskrá sinni til
íslenskra notenda, hvort sem um
dreifingu með endurvarpi eða um
kapalkerfi væri að ræða.“ Slík dreif-
ing hefur hingað til aðeins mátt fara
fram um kapal, og ná til allt að 36
íbúða, en gæti í framhaldi af breytt-
um lögum um þýðingarskyldu átt sér
stað til ótakmarkaðs fjölda heimila.
Tómas Ingi Olrich alþingismaður
og formaður útvarpslaganefndar
sagði í samtali við Morgunblaðið að
eitt af verkefnum nefndarinnar væri
að endurskoða lög um þýðingar-
skyldu í ljósi EES-samninganna.
Hann vildi hins vegar ekki tjá sig
um störf nefndarinnar fyrr en hún
hefur lokið hlutverki sínu.
Sjá: Af innlendum vettvangi á
bls. 6
Slasaður eft-
ir ryskingar
á Akureyri
MAÐUR var fluttur með höf-
uðáverka á Fjórðungssjúkra-
húsið á Akureyri í fyrrinótt eft-
ir að hafa lent í átökum í mið-
bænum.
Maður var fluttur af lögregl-
unni á Akureyri á Fjórðungs-
sjúkrahúsið um fjögurleytið að-
faranótt laugardags eftir að hafa
lent í ryskingum í miðbæ Akur-
eyrar. Þær upplýsingar fengust á
sjúkrahúsinu í gærmorgun að
rannsóknum á manninum væri
ekki lokið.
Þær upplýsingar fengust hjá
lögreglunni í Reykjavík að mikið
fjölmenni hefði verið í miðbæ
Reykjavíkur aðfaranótt laugar-
dags. Talsverð ölvun var en allt
fór vel fram.
Sigurður Þorsteinsson, leiðaiignrsstjóri flota pólskra verksmiðjutogara við Síberíu;
Löngu tímabært að huga að veið-
um á alþjóðlegum hafsvæðum
SIGURÐUR Þorsteinsson skipstjóri er ný-
kominn heim úr leiðangri 40 pólskra verk-
smiðjutogara til Ohkotska-hafs við Síberíu.
Flotinn var á vegum bandarísks fyrirtækis
og veiddi ufsa fyrir japanska kaupendur.
Sigurður var leiðangursstjóri og skipu-
lagði birgðaflutninga til flotans frá Suður-
Kóreu og flutning afurða til Japans.
Sigurður á að baki 50 ár á sjó og var m.a.
skipstjóri á Þyrli, Haferninum og Hvítanes-
inu. Síðan keypti Sigurður Sæbjörgu ásamt
fjölskyldu sinni og hefur búið í Bandaríkjunum
síðustu árin. Þar hefur hann meðal annars
verið skipstjóri á stórum olíuskipum og korn-
flutningaskipum ásamt því að stunda útgerð
með sonum sínum. Nú gera þeir feðgar út
rannsóknaskipið E.T., sem þessa dagana er
í þjónustu Alþjóðlegu símamálastofnunarinnar
við undirbúning lagningar ljósleiðara yfir Atl-
antshafið.
Sigurður segir löngu tímabært að íslend-
ingar hugi að veiðum á alþjóðlegum hafsvæð-
um og telur íslenskum sjómönnum ekkert að
vanbúnaði í þeim efnum. Þá segir hann góða
möguleika felast í veiðum á vannýttum teg-
undum og nefnir einkum hákarlaveiðar í því
sambandi.
í leiðangrinum voru veiðar stundaðar á
alþjóðlegu hafsvæði milli Kamtsjatka-skaga
og Shakalineyjar. I upphafi árs gengur mikið
af smáum ufsa inn á Ohkotska-haf og er
hann veiddur í flottroll. Það er helst hafís sem
hamlar veiðum, en hann er mikill á þessum
slóðum. Togararnir í flotanum voru frá 95
og upp í 115 metra langir. Hvert skip var
búið frystitækjum og tveimur fiskimjölsverk-
smiðjum. Afli var mjög góður og nægðu yfir-
leitt tvö höl á sólarhring til að fullnægja
vinnslugetu skipanna. Ekkert fór til spillis og
var aflinn gjörnýttur um borð. Á hveiju skipi
voru allt upp í 75 menn og komu áhafnirnar
aldrei í land þá sex mánuði sem leiðangurinn
stóð.
Sjá nánar viðtal við Sigurð Þorsteins-
son á bls. 16.