Morgunblaðið - 28.06.1998, Side 40
40 SUNNUDAGUR 28. JÚNÍ 1998
MORGUNBLAÐIÐ
Dýraglens
, VI irv A í X- i p & % 4 3) 1 . >) \ I ^ fj
Tommi og Jenni
Amma segir að hún taki fjórar pillur á Amma segir að þau búi í Pilluborg ...
dag, hundurinn þeirra taki átta pillur
á dag og afí taki flmm pillur á dag ...
BREF
TIL BLAÐSINS
Kringlan 1 103 Reykjavík • Sími 569 1100 • Símbréf 569 1329
Afram með
Faðir vorið
Frá Guðmundi Rafni Geirdal:
í SÍÐUSTU grein minni fjallaði ég
um hvað Faðir vorið er mismun-
andi eftir heimildum. En breyting-
arnar eru víst enn meiri. í bókinni
Orðið eftir sr. Sigurð Pálsson, sem
eru kristin fræði handa grunnskól-
um, birtist ljósmynd af Morgun-
blaðsgrein frá 8. febrúar 1984 (bls.
5) um fund framkvæmdastjóra Bi-
blíufélaga. I henni segir m.a.: „Þá
hefði mikið verið unnið að endur-
skoðun á gömlum þýðingum, eink-
anlega á Evrópumálum, en auk
þess að leiðrétta beinar þýðingar-
villur, væri nauðsynlegt að endur-
skoða þýðingar vegna merkingar-
breytinga sem óhjákvæmilega
verða á einstökum orðum yfír lang-
an tíma ... skemmtilegt dæmi í því
sambandi úr sænsku þýðingunni á
Faðir vorinu. I gömlu þýðingunni
var setningin „eigi leið þú oss í
freistni" þýdd þannig: „inled oss in-
te í fristelser“ ... Það hefði hins veg-
ar gengið á sínum tíma þegar orðið
merkti þolraun eða áreynslu. En nú
væri merking orðsins frekar í í ætt
við lokkun eða tælingu. I nýju þýð-
ingunni stendur því „prövning" í
stað „fristelse" ... Það vakti nokkr-
ar umræður á fundinum hvort ís-
lenska orðið „freisting" væri ekki á
sama báti statt ... Forðum merkti
orðið það sama og „raun“, þolraun,
mannraun eða prófraun ... Nú er
hins vegar sá merkingarþáttur
meira áberandi sem kemim fram í
orðasambandi „að falla í freistni“.“
Eg verð einfaldlega að taka undir
þetta og legg hér með til að þýðing-
unni verði breytt yfír í eftirfarandi:
leið oss ekki í prófraunir og með
enn nútímalegra orðalagi: leiddu
okkur ekki í prófraunir. Þetta er
merkilega líkt þýðingunni á nestor-
íanska ritinu sem ég vitnaði í síð-
ustu grein minni en þar sagði: „Og
leið oss eigi til prófraunar.“
En innanbúðarmenn kirkjunnar
hér á Vesturlöndum hafa lagt til
enn meiri breytingar. Nýlega kom
fram frétt um að biskup í ensku
biskupakirkjunni vildi breyta einni
setningu í Faðir vorinu sem hann
taldi að ætti ekki við lengur. Þegar
hún var samin þá var það á tímum
mikillar fátæktar þar sem fólk átti
varla fyrir brauði sínu daginn í dag,
hvað þá að það gæti greitt skuldir
sínar eða aðrir þeim. Nú væru betri
tímar. Það stendur því vart steinn
yfir steini.
Síðan þegar ég var að semja
þetta greinarkorn fékk ég hring-
ingu þar sem mér var bent á að enn
ein útgáfan væri til af Faðir vorinu.
Hún hefði komið fram í grein eftir
Ævar Jóhannesson (sem hvað
þekktastur er fyrir að uppgötva
lúpínuseyðið til að bæta heilsu
manna) í tímariti guðspekifélags-
ins, Ganglera (haustið 1982). Það
Faðir vor hefði komið úr riti sem
héti Guðspjall hinna tólf heilögu og
hefði fundist í klaustri í Tíbet. Það
merkilega er að sú útgáfa af Faðir
vori byrjaði á: Faðir móðir vor, sem
er miklu röklegra út frá því að Guð
ætti fremur að vera beggja kynja ef
hann hefur verið fær um að skapa
bæði kynin.
Niðurstaðan af þessu er einfóld.
Það þýðir ekkert fyrir kirkjunnar
menn að bera það upp á skynsamt
og upplýst nútímafólk að Faðir vor-
ið sé eins konar galdrastafir sem
ekki megi breyta í neinu, ekki einu
sinni punkti eða kommu. Miklu
fremur er það ófullkomin arfleifð
fyiri tíma, sem ekki eru einu sinni
til frumrit af. Eg tel því miklu
meira viðeigandi að við nútímafólk í
okkar ágæta þjóðfélagi mótum okk-
ar eigin skoðanii- á hvemig gott og
gilt faðir (móðir) vor ætti að vera.
Megi svo verða.
GUÐMUNDUR RAFN GEIRDAL,
skólastjóri og félagsfræðingur.
Allt efni sem birtist í Morgunblaðinu og Lesbók er varðveitt í upplýsinga-
safni þess. Morgunblaðið áskilur sér rétt til að ráðstafa efninu þaðan, hvort
sem er með endurbirtingu eða á annan hátt. Þeir sem afhenda blaðinu efni
til birtingar teljast samþykkja þetta, ef ekki fylgir fyrirvari hér að lútandi.
www.mbl.is
Fegurðin
kemur
innan frá
LaugavegL
UNDIR-
FATALÍNA
Kringlunni
S.553 7355
RÆSTIVAGNAR
Urvalíð er hjá okkur
• ^ Nýbýlavegur 18 • 200 Kópavogur
Simi: 510-0000 • Fax: 510-0001
Vissirðu að amma og
all eru flutt?
Flutt?