Dagblaðið Vísir - DV - 30.04.1988, Blaðsíða 8
8
LAUGARDAGUR 30. APRÍL 1988.
Söngvakeppnin vekur litla hriíningu í Beígíu
Tungumáladeilur einkenna keppnina
Belgar halda þvi (ram að kynnirinn Victor Lazlo hafi sigrað í söngvakeppn-
inni í fyrra. _
segir Kristján Bemburg, fréttaritari DV
I Belgíu, þar sem söngvakeppnin
var haldin í fyrra, segja sérfræðing-
amir að lögin í keppninni hafi aldrei
verið lélegri en i ár. Það hafa verið
viðtöl í sjónvarpi við menn sem fylgst
hafa með keppninni árum saman en
nú virðist þeim nóg boðið.
Ekkert öðru betra
Sá sem hafði veg og vanda af
keppnishaldinu í fyrra hefur látið
hafa eftir sér að nú sé ekkert lagið
öðru betra og því nánast ástæðulaust
að velja á milh þeirra. Blöðin í Belg-
íu hafa enn svo til ekkert skrifað um
málið og er það mikill munur frá því
í fyrra þegar allt var undirlagt vikum
saman enda buðu Belgar þá til
kejjpninnar.
I Belgíu blandast söngvakeppnin
inn í deilur frönskumælandi manna
og Flæmingja, sem finna sér flest til
að þræta um. Það er regla að þjóða-
brotin skiptist á um aö senda fólk í
keppnina. Að þessu sinni kom það í
hlut þeirra sjónvarpsstöðva sem
senda út á frönsku aö sjá um keppn-
ina.
„Þegar þannig stendur á láta
Flæmingjarnir, en ég bý á málsvæöi
þeirra, sem keppnin sé ekki til,“
sagði Kristján Bemburg, fréttaritari
DV í Belgíu, í samtali við DV. Hann
fylgdist mjög náið með keppninni og
undirbúningi hennar í fyrra, eins og
sást á fréttum DV.
„Þegar Sandra Kim var send tii
Noregs í hitteðfyrra létu Flæmingj-
amir sér fátt um finnast, þvi hún
söng á frönsku, en þeir vfldu þó fyrir
alla muni eiga hana þegar hún sigr-
aði,“ segir Kristján. „Fyrir þá keppni
var ekkert skrifað um hana í blöðum
flæmskumælandi manna en þeim
mun meira eftir keppnina. Sandra
Kim hefur gert sitt tfl að jafna ágrein-
ing þjóðabrotanna og syngur nú oft
á flæmsku og segir að sér sé vel við
Flæmingja.
Sandra Kim hefur gert það gott síð-
ustu tvö árin og oft átt lög sem hafa
farið ofarlega á vinsældalista hér í
Belgíu. Hún nýtur einnig vinsælda í
Frakklandi og á Ítalíu og hefur farið
þangað í tónleikaferðir við góðar
yndirtektir.
Kynnirinn sigraði í fyrra
Annars hafa Belgar á orðið aö
sigurvegarinn í fyrra hafi verið
kynnirinn, Victor Lazlo, en ekki
Johnny Logan. Hún sló í gegn hér í
landi, enda gerði hún mikið tfl að
kynna sig bæði fyrir og eftir keppn-
ina. Kaþólikkar áttu þó um síðir
erfitt með að sætta sig við hana því
9 mánuðum eftir keppnina eignaðist
hún son. Gárungamir sögðu aö hún
hefði haldið svona hressilega upp á
frammistöðu sína. Enginn vafi leikur
þó á um faðemið, þótt hún sé ógift,
því hún býr með sér eldri manni.
Þeir trúuðu sjá þó litlar málsbætur
í því.
Lazlo hefur þrátt fyrir allt notiö
mikflla vinsælda hér og gefið út tvær
stórar plötur sem hafa selst vel og
þannig skákað Johnny Logan sem
hefur átt litlu láni að fagna.
Hér er lítið spáð í úrslitin og engir
ákveðnir spádómar komið fram um
hvar lag Belga lendi í röðinni. Þeim
mun meira er spáð í hvemig einstak-
ar þjóðir greiði athvæði. Kynnir
Belga í Dublin er sjónvarpsstjama
að nafni Luc Appermont sem verið
hefur kynnir mörg undanfarin ár.
Hann hefur komið auga á ákveðnar
reglur í hvernig atkvæðin falla og
að einstakar þjóðir breyti lítið út af
venjum sínum í þeim efnum frá ári
tfl árs.
I<3ósa alltaf eins
Appermont bendir á það sem
reglu að Spánverjar og Portúgalir
skiptist aldrei á atkvæðum. Belgar
séu aftur á móti mjög gjafmildir við
nágranna sína Hoflendinga, en fái
það ekki endurgoldið. Danir hafi það
fyrir reglu að gefa Frökkum sjaldan
stig og svo virðist sem Tyrkir fylgi
þeirri reglu líka. Þá era Englending-
ar ekki í náðinni hjá ítölum og
Kýpurbúum.
Þegar Belgar senda frönskumæl-
andi söngvara í keppnina þá eiga
þeir vís atkvæöi frá Frökkum og
fleiri þjóöum sem tala rómönsk mál.
Því er jafnvel haldiö fram aö þetta
hafi ráðið miklu um sigur Söndra
Kim. Þegar keppandi Belga er
flæmskumælandi, fær hann ekkert
stig frá þessum þjóöum, en þá hlaupa
Englendingar í skarðið," sagði
Kristján Bernburg í Belgíu.
-GK
Grikkir hafa siirn aðdáendaklúbb
STÉXXa & Níxoc BaaiXeCoo (KutbéXn):
Hlho, o'euxaoioToúue LÓLaCtepa yici
xnv npootpooá oou va öLaðéoeLC to
KouTiLOÚxep oou Yta OTax lot Lká
OTOLxeCa nou öa xpnaLUonoLnoouue
aoYÓTeoa uaöóc uat YLa to TOP-IOO
nou da önutoupYnoouue uaCC ue touq
avaYváxJTec uac to KaXoxaCpL. ETéXXa
oou ónuooLeúouue (poTOYPatpCa tou
YHpoún "ICY", nou eHnpoownnoe Tnv
IoXavöCa OTnv Floupo[3C£lov '86 ue
to TpaYoúöL "Gledibankinn" (H Tpá-
ne£a Tnc Xapác)nou naTéXape Tnv
16n ðéon. Touc ICY anoreXoúv o
Eirikur Hauksson, n Helga Möller
í fjölrituðu fréttabréfi griska aðdé-
endaklúbbsins gefur að lita frésögn
af lcy hópnum og Gleðibankanum.
Því er oft haldið farm að engir
hafi meiri áhuga á söngvakeppni
evrópskra sjónvarpsstöðva en ís-
lendingar. Hér á landi tæmast götur
kvöldið sem keppninhi er sjónvarp-
að, en á sama tíma berast þær fréttir
frá öðram löndum að enginn taki
eftir keppninni. Við höfum það þó
okkur tfl afsökunar aö vera byijend-
ur í greininni. Allt nýjabrum verði
þvi farið af keppninni eftir fá ár, ef
það er ekki þegar farið.
Við erum þó ekki einir um að vera
með söngvakeppnina á heflanum því
úti í Evrópu lifa góðu lífi aðdáenda-
klúbbar, sem hafa keppnina sem eina
verkefnið. Við höfum spumir af ein-
um í Grikklandi sem gefur út frétta-
bréf fjóram sinnum á ári og safnar
öllu sem tengist keppninni. Einn fé-
laganna á t.d. upptökur af nærri
öllum lögunum sem send hafa verið
í hana.
Þaö er Yiorgos Economou, ungur
maður í Kórinþu, sem er formaður
klúbbsins. Hann heitir á alla með
sama áhugamál að láta vita af sér
og taka þátt í starfmu. Heimilisfang
klúbbsins er:
Eurovision Song Fan-Club
c/o Yiorgos Economou,
P.O. Box 46, 20100 Corinth, Greece/
Hellas.
Fréttabréf klúbbsins er gefið út á
grísku og því óskfljanlegt flestum
Islendingum, en þó er ein síðan á
ensku. í fyrsta fréttabréfmu er mikið
af myndum frá síðustu keppnum og
þar koma bæði Icy hópurinn og Halla
Margrét fyrir. Þar era einnig viðtöl
við þátttakendur frá síðustu árum
og verðlaunagetraun.
-GK
Stormskerið verður ekki til skammar
- spáir Brandur Ögmimdsson sjómaður
„Mér finnst júgóslavneska lagið
best,“ sagði Brandur Ögmundsson
sjómaður. Hann sagðist aðeins hafa
fylgst með undirbúningi keppninnar
án þess þó að hafa séö öll lögin.
„Mér fmnst lagið hjá Stormskerinu
ekkert sérstakt,“ sagði Brandur.
„Það verður þó Varla mjög neöarlega
og ég hef ekki trú að hann verði tfl
skammar þótt hann geti tekið upp á
ýmsu. Ætli ég spái honum ekki 12.
sætinu eða það um bil.“
Brandur reiknaði meö að fylgjast
með útsendingunni á laugardags-
kvöldið. „Ég hef alltaf gert það og
reikna ekki með að breyta út af því
núna. Það er gaman að þessu og sjálf-
sagt að halda áfram að vera meö í
keppninni þótt það kosti eitthvað,"
Brandur ögmundsson reiknar með sagði Brandur. HjördísSævarsdóttirtaldi lögin alltaf
að íslenska lagiðhafni i 12. sætinu. -GK eins.
Þær Rakel og Sunneva spáðu islenska laginu 10. sætinu.
DV-myndir GVA
Textinn er algert núll
- sögðu þær Rakel og Sunneva
„Spánska lagið er mjög gott. Þaö
er fallegasta lagið í keppninni,“ sagði
Rakel Finnbogadóttir, ung Reykja-
víkurmær sem var að Ijúka sam-
ræmdu prófunum. Vinkona hennar,
Sunneva Backman, var á öðra máli
og taldi breska lagið best jafnvel þótt
það væri gamall sykurpoppari sem
flytti það.
Þær ætla að fylgjast með útsend-
ingunni á laugardagskvöldið. „Auð-
vitað, fylgjast ekki allir með,“
svöraðu þær einum rómi. Þær hafa
líka fylgst með undirbúningnum og
séð flest lögin þótt júróvisjónlög séu
ekki alltaf mjög skemmtileg.
Þær vora sammála um að lag
Sverris Stormsker hafnaði í 10. sæt-
inu eða þar um bfl. „Ég trúi ekki að
það fari niður fyrir tíunda sætið,“
sagði Rakel. Þessi niðurstaða þeirra
er árangur af nákvæmum útreikn-
ingum. Þær töldu aö lagið væri mjög
gott og með góðum takti og ætti þess
vegna að vera í fyrsta sætinu.
„Textinn er álgert núll,“ sagði
Sunneva. „Hann er bara ekkert
nema nafnarana og fyrir hann fæst
ekkert stig.“ Niöurstaðan af útreikn-
ingunum er því sú að lag Storm-
skersins verði í miðri röðinni.
-GK
Fjórtánda sætið
- spáir Hjördís Sævarsdóttir
„Mér fmnst þetta alltaf eins og er
ekkert spennt fyrir keppninni," sagði
Hjördís Sævarsdóttir. „Ég hef aö vísu
ekki séð öll lögin en af þeim sem ég
hef séð fmnst mér ekkert bera af.“
Hjördís spáði lagi Stormskersins
14. sætinu eftir nokkra umhugsun.
„Lagið er svosem ágætt en þaö borg-
ar sig ekki að vera með of mikla
bjartsýni. Menn hafa verið mjög
bjartsýnir fyrir keppnina síðustu tvö
árin en það hefur ekki ræst.“
Hjjördís ætlar að fylgjast meö út-
sendingunni á laugardagskvöldiö og
reiknaði með að verða heima þótt
þaö kæmi einnig til greina að hún
yrði meö vinkonum sínum.
-GK