Morgunblaðið

Ulloq
  • Qaammatit siuliiDecember 2005Qaammatip tullia
    MoTuWeThFrSaSu
    2829301234
    567891011
    12131415161718
    19202122232425
    2627282930311
    2345678

Morgunblaðið - 03.12.2005, Qupperneq 45

Morgunblaðið - 03.12.2005, Qupperneq 45
MORGUNBLAÐIÐ LAUGARDAGUR 3. DESEMBER 2005 45 MENNING N æ st Þessar skemmtilegu og spennandi sögur hins kunna höfundar Enid Blyton fjalla um nokkur börn og vini þeirra úr dýraríkinu sem lenda í ótrúlegustu ævintýrum. í fjársjóðsleit á Fagurey Fimm ÆVINTÝRAfjallið NÝ ÚTGÁFA KOMIN TIL LANDSINS Hver man ekki eftir Fimm-bókunum og Ævintýra-bókunum. Hér eru þær komnar aftur í nýrri útgáfu til óbland- innar ánægju fyrir öll börn og unglinga – og jafnvel foreldra þeirra, afa og ömmur! KLASSÍSKAR BARNABÆKUR Sími 562 2600 RAKKARAPAKK – með kveðju frá jólasveinafjölskyldunni heitir nýút- komin myndasaga hjá JPV-útgáfu. Segir þar frá jólasveinunum þrettán, Grýlu, Leppalúða og jólakettinum, og hinum ýmsu ævintýrum sem þetta pakk lendir í. Höfundur texta er Sigrún Edda Björnsdóttir, en myndateiknari er Jan Pozok. Stuttar sögur „Þegar ég flutti hingað til lands frá Frakklandi fór ég að teikna myndasögur fyrir sjálfan mig, og seinna víkingasögu fyrir íslenska hasarblaðið Blek,“ segir Jan sem er franskur að uppruna og segist alltaf hafa haft brennandi áhuga á mynda- sögum. „Á ákveðnum tímapunkti fékk ég leið á víkingunum og fór þá að leita mér að öðru efni til að búa til myndasögur úr, sem væri samt eitt- hvað sem Íslendingum þætti gaman að lesa og mér að teikna. Þá mundi ég eftir íslensku jólasveinunum og fór að skissa þá upp, sem gekk svo langt að ég fór með nokkrar full- teiknaðar arkir til Frakklands með von um útgáfu. Það gekk ekki upp, en mig langaði að halda áfram að vinna þetta hér á Íslandi. Um svipað leyti kynntumst við Sigrún Edda og unnum saman að öðrum verkefnum, sem síðan leiddi til samvinnu okkar í þessari jólasveinasögu.“ Hann segir samstarfið við Sigrúnu Eddu hafa verið mjög gott, enda sé hún sérstaklega frjó uppspretta hug- mynda. „Ég var mjög hrifinn af því sem hún hafði gert í fyrri verkefnum okkar saman, og þar sem ég taldi mig ekki nógu góðan til að skrifa sögur um jólasveinana, spurði ég hana hvort hún væri til. Hún hafði þá einmitt verið að hugsa um jóla- sveinasögur, reyndar fyrir sjónvarp. Strax daginn eftir sendi hún mér hugmyndir, sem mér leist vel á og fór að vinna úr. Sigrún kemur með ótrúlega margar og skemmtilegar hugmyndir, enda hefur hún alist upp með þessum jólasveinum eins og aðr- ir Íslendingar. Hún opnaði fyrir mér alveg nýjan heim um hvernig þetta lið væri eiginlega.“ Bókin er alls 46 blaðsíður að lengd og er byggð upp af stuttum sögum, 1–2 blaðsíðum að lengd. Jan segir að það geti vissulega verið snúið að koma sögu til skila með svo knöppum hætti; í um átta römmum, en þó hafi höfundum fundist sú útfærsla spenn- andi. „En í næstu bók er líklegt að við teygjum aðeins meira úr sög- unum og gefum þeim meira pláss.“ Á íslensku, frönsku og ensku Rakkarapakk kemur út hjá JPV- útgáfu á íslensku, en einnig á frönsku og ensku. Jan segir það bera merki um víðsýni útgáfustjóra, að vera tilbúinn að leggja út í verkefni af þessu tagi, sem geti þó vissulega verið ábatasamt. „Ég veit fyrir víst að það vantar fleiri íslenskar barna- bækur á útlensku fyrir ferðamenn,“ segir hann, en eiginkona hans starf- ar sem leiðsögumaður. „Frönsku- mælandi ferðamenn hafa mikinn áhuga á því að kaupa myndasögur hvar sem þeir koma og ég held að þetta geti því orðið vinsælt. Auk þess getur franska útgáfan orðið fín frönskukennsla fyrir Íslendinga,“ segir hann og bætir við að sjálfur hafi hann lært íslensku – sem hann talar afburðavel – af myndasögum á borð við Lukku-Láka. Jan segir verkefnið sérstaklega áhugavert fyrir þær sakir að þar mætist ólíkir menningarheimar; hinn íslenski þjóðsagnaheimur sé þar færður í hefðbundinn búning fransk-belgískrar myndasögu, sem á sér langa og sterka hefð, en sem dæmi um franskar og belgískar myndasögur má nefna Tinna, Ástrík og Sval og Val. „Í seinni tíð hefur bandaríska myndasöguhefðin, has- arblöðin, frekar verið ríkjandi á markaðnum hér á landi, sem og manga-teiknimyndasögurnar jap- önsku. En þrátt fyrir það hafa nokkrir útgefendur hér á landi gefið út frönsku og belgísku bækurnar, og þær hafa mótað fólk sem var ungt á 8. og 9. áratugnum, sem þykir enn mjög gaman að lesa myndasögur í þessum stíl. Auðvitað er það nánast sjálfsagt fyrir mig að teikna í þessum stíl, enda er ég alinn upp við hann. Ég tel að mörgum geti þótt skemmti- legt að sjá þegar sú menning mætir íslensku jólasveinahefðinni.“ Bækur | Myndasaga um jólasveinana, Grýlu og Leppalúða eftir Jan Pozok og Sigrúnu Eddu Björnsdóttur Morgunblaðið/Golli Jan Pozok og Sigrún Edda Björnsdóttir eru höfundar Rakkarapakks – með kveðju frá jólasveinafjölskyldunni. Íslenskt rakk- arapakk með frönsku ívafi Eftir Ingu Maríu Leifsdóttur ingamaria@mbl.is Jan og Sigrún Edda munu árita Rakkarapakk og jafnvel teikna í hana fyrir viðskiptavini í Máli og menningu í dag. Um þessar mundir stendur enn fremur yfir sýning á skissum og myndum úr bókinni í húsakynnum Alliance française, Tryggvagötu 8. Hún er opin alla virka daga frá 14– 18.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84

x

Morgunblaðið

Saqqummersitap suussusaa:
Katersaatit:
Gegnir:
ISSN:
1021-7266
Oqaatsit:
Ukioqatigiiaat:
110
Assigiiaat ilaat:
55339
Aviisini allaaserineqarsimasut nalunaarsornikut:
3
Saqqummersinneqarpoq:
1913-Massakkut
Iserfigineqarsinnaavoq piffissaq una tikillugu:
30.12.2023
Skv. samningi við Árvakur útgáfufélag Morgunblaðsins er ekki hægt að sýna efni frá síðustu þremur árum Morgunblaðsins í almennum aðgangi á Tímarit.is.
Saqqummerfia:
Redaktør:
Vilhjálmur Finsen (1913-1921)
Þorsteinn Gíslason (1921-1924)
Jón Kjartansson (1924-1947)
Valtýr Stefánsson (1924-1963)
Sigurður Bjarnason frá Vigur (1963-1970)
Matthías Johannessen (1959-2000)
Eyjólfur Konráð Jónsson (1960-1974)
Styrmir Gunnarsson (1972-2008)
Ólafur Þ. Stephensen (2008-2009)
Davíð Oddsson (2009-Massakkut)
Haraldur Johannessen (2009-Massakkut)
Saqqummersitsisoq:
Félag í Reykjavík (1924-1947)
Árvakur (1947-Massakkut)
Oqaaseq paasinnissutissaq:
Allaaserineqarnera:
Dagblað. Fréttir og greinar um innlend sem erlend málefni.
Sponsori:
Ilassut:

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar: 328. tölublað (03.12.2005)
https://timarit.is/issue/263087

Link til denne side: 45
https://timarit.is/page/3689932

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.

328. tölublað (03.12.2005)

Iliuutsit: