Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 05.05.1955, Blaðsíða 23

Atuagagdliutit - 05.05.1955, Blaðsíða 23
sukukujuit kigutitdlo ungasfngitsukut Købenliavnime uv- dlorrnut avisit angisut ilåne erKar- torneKarpoK nålaganvfiup katerssu- gaisivigssua (Nationalmuseum) dan- skit sølviliatoKånik pisisimassoK akit- sorteritdlune niorKuteKarnerit ki- ngugdlit ilane. sølvimit sanåt pisiai- sa ilagåt sukusivik Købenliavnime sa- naneKarsimassoK ukioK 1748. matu- ersåumik parnaertartuvoK, matuer- sautålo igdlume ningiussup Kular- nångitsumik nangmineK tigumiagara- lugo pårivdluarsimåsagå. sukume taimanikut akutigssautauvoK nunamit avdlamit pissartoK akisoK — Indiår- Kane sukoKutinit taimågdlåt pineKar- tartoK. uvdlumikutdle suko ajornartungi- laK. kg-mut kg-vdlunit KerKanut _sio- raussarsiniaråine sukusiniaråinilunit pisiniarfingme tamåssarssuit, tåssa- lume ukiut 200 matuma sujornatigor- nit akikineralårarssuvdlutik. alugaunerataoK avdlaunerulersima- vok, atugaunerata angnertussusina- ringisåtigut sutigutdle atugaussarne- AKTIESELSKABET DET DANSKE KULKOMPAGNI KØBESHA VS danskit aumarutigssaerniartut peiiatigit risigutaoK. sukume uvdlormut pingit- sorneKarsinaujungnaersimåput. aku- tigssåinaujungnaersimåput akimasut. tamåna takuvarput sukut kigdlilersu- gauleraluarmata, Kanos igdlume ningiussorpagssuit nerissagssaKartit- sineK iluamik ingerdlåneic sapileråt sukusiarititaussut amigarissordlugit, måssale inussutigssartamikut nåmag- tumik pigssarsi vigineKarnigssaming- nut amigånginiartut, agdlame nå- magdluaraluardlutik. mamåssusiat agssortutigineKarsi- nåunginerardlugo ilaisa oKautigissar- påt. inugpagssuaKarpoK nerissagssa- tik tungusungnigsangårtaramikik av- dlanut taima ingassagtigingitsunut agdlåt meriångulersitsissartunik su- kutornerssuat takuinardlugo. na- lunångilarme tungusungnitsungeKi- ssut, nauk påsineu ajornaraluartoK kavfip tivdlunit mamarnera sok tu- ngusungnitsulersuinermit åungarti- tariaKarnersoK. Kujanartumigdle åma inugpagssuaKarpoK mianerssortumik sianissumigdlo sukutortunik, mamar- sautauneranik erKortumik atuissunik. ilå, mernat-uko sukumik nuånari- ssaKarnerpånut ilaugunartut? taimai- vigpoK, mérKåmc suko inuvdluarniu- titut issigigamiko. mérKat suko ma- maKutsiutagssatut issigingilåt, inuv- dluarniutigssåinautipåt sukuaråupat kuvkarnajugpat avdlatutdlunit pissu- seKarpat åssigingmik taimatut issiga- lugo. kiame nerissagssat sukugdlit nalu- vai? kialo méraugatdlarnerminit er- Kaimångilå nerissagssat sukugdlit ma- mangarssusiat? asulume mérKat sukutdlunit iså- juartut uvålorKajåjuartutdlo sukutu- gagssilårnigssåt ajornåitaKalune, sio- raussaisivik tigoriåinaungmat Kag- dlersuinigssamitdlo sioraussalinig- ssaK pissarineruvdlune. amalume aki- kineruvoK, mérKatdlo mamarissaråt. agdlame imaKa méraK igdligissaitsoK sukulingmit „usserneKardlune" ner- rerinerulersinaussarpoK nerissagssa- ne sukoKariakasitdlarångata. takuvat, tåssa igdluatungå. amale avdlamik igdluatungeKarpoK. nerissagssap sukugdlip sukua oKa- rérnivtitut inuvdluarniutåinartut issi- gissariaKarpoK. suko inussutigssarta- nut nukingmik tunioraissunut ilau- galuarporme kisiåne timimut ineri- sautaunane avdlatutdlunit isumang- naitdlisautaunane, tåssaugin ardlune maskinep ingerdlajuarnigssånut iku- matigssåinaK. Kagdlinarsiortumik i- ssigingnigdlune taimaingmat isuma- tusårnerusorinardluinarpoK nerissag- ssat sukugdlit nerissanut akuneKU- siutåsavdlugit. nerissagssanile siiku- lingne suko angnikeitigamc soku- tåungikaluarpoK sioraussalitdlisav- dlune sioraussalitdlingikaluaråinilu- nit, igdluatungåtigutdle sioraussali- nikut Kagdlersutinik atuinigssauga- luaK pingitsortitaussarpoK, avdlatut OKautigalugo imåipoK sukulinerup Kagdlersutigssat timimut inerisautau- ssut isumangnaitdlisaissutdlo tunug- dliutilersipai. KgKutiguinaK sukulit- dlertaråine akornutåungilaK, uvdlut- dle tamaisa ilerKuliusimagåine ilu- ångilaK. akunerinarme nerissane sioraussa- liussat (avdlatutdlunit sukuliussat) tåssa inuvdluarniutåinåuput, kisiåni- le soruname agssuariniåinagagssau- natik. inuvdluarniutitdlo inussutig- ssartanut avdlanut pissarialingnut ajoKutåungitsumik atorneKåinarpata nungutiniarnigssåt nalerKiitugunångi- laK inuvdluarniutaunerat pinardlugo. inuvdluarniulitdle navianarsinåuput, åmame sukutorpatdlårneic kigutinut putoKalersitsissarpormåna ilå? tamåname ilumornerame? aperKut akeriatåsavdlugo ajorna- kusorpoK. kisiånile isumatumik isu- maliutigigaluariartigo. nalungilarput sioraussat naujuitsorsiornerup (ke- mi) tungåtigut issigalugit åssiginga- jangmatigik sukoKutigdlit agtornerit- sut. sukoKutigdlit Kanerme bakteria- nit nerissanigdlo arrorsaissunit ar- rortlneKartarput syringortitausinauv- dlutigdlo (sérnartut). syrit tamåkua kigutit Kåvinut såssussisinåuput ki- gutivdlo Kåmine mångertortå nungut- dlarsalersardlugo taimalo „kigutit putoKalersitdlugit". malugiuk oKarama syringortine- Karsznaussut, OKaramalo syrip kigu- tip Kava såssusinaugå. tamatigume taimåisinaunersoK Kularnarsorinar- poK, sujugdlermik pissutigalugo su- kup nerissanut Kagdliutip angnersså issaravtigo, aKajarKumititdlunilo so- runame kigutinut såssussinaviånging- mat. åipagssånik suko Kanerme unig- toK erninaK nuangmit augtineKåsaoK nuagdlo peiiatigalugo ineitardlune, pingajugssånigdlo suko tamuanerme nerissamut Kagdliussauvfingminut akuliutitineKartarpon, sordlo åma pu- nermut måkarinamutdlunit, taimalo syringortinigsså ajornarnerulerdlune. taimailivdlune sukup ilaminlnå- ngua Kanerme unigsinåusaoK syri- ngortitausinauvdlunilo kigutinut ajo- Kutaussumik. tåssame unigtoKartar- poK mikissungugaluamik. mikissu- nguardle tåuna nuangme arrortitauv- dlune kigutit akorninut tamanut av- dlanutdlo putdlavigisinaussaminut pulårartarpoK, taimalo kigutit Kåvi- nut ajoKutaulerdlune. syrivdlo såssu- ssiniminingua tamåna perérpat tug- dha sule ajornartorsiungineruvdlune sulilo pulaterneruvdlune sassussi- saoK. tåssalo ajoKut ingmine årKing- neK ajornarsissaraoK kigutitdlo na- korsåt sågfigissariaKalerdlune. uvanile erKartorncKartutut ajor- naitsigiuåinångilaK. kisiåne tamåna måne erKartusångilarput. isumatu- sårtumingme-una eritarsautiginiåina- riput nerissat sukugdlit kigutinut ajoKutaussarnersut, påsivarputdlume ajoKutausinaussut. kisiåne imåingi- laK sukuarKatut, mitdluartagkatut åssigissaisutdlo ajoKutautigissoK, nå- magpordle aserornermik pilersitsi- savdlune. taimåitumik mérKat neri- ssagssiniaråine sioraussausivik ti- goraajåvatdlårtariaKångilaK. kigutit nakorsåt J, J. IJolst frk. Emilie Andersen 1910-me Svendborg!" rae kamigpaliortutut inerpoK, kamigpalior' turne svendborgimioKatimine Christofferse- nime iliniarsimavdlune. ukiune 45-ne arnak tåuna kamigpaliortasimavoK suliagssaerå- simångisåinardlunilo. Christoffersen 1935-mc kamigpaliorfine tunivdlugo Odensemut nfingmat frk. Andersenip iiagå, kisiåne Svendborgime najugaKåinardlune, tåssalo cyklerdlune uvdlut tamaisa Odensemut sU- liartortardlune taimatutdlo utertardlunei suliuarnerata infisugtitdlugulo umårigtltuar- simavå, erKasfitituarålo mana suliungnaera- me suliaicånginine nanoK ilivdlune sungiu- timiumfirnerine. tupingnångitsumik nangmi' neK kamigpagssane nangminlnaK suliarissar- simavai. uvane takuvarse skåne agssarig" mik merssugkane iluarsarai. Danmarks eneste kvindelige skomagersvend lægger op. I 1910 fik frk. Emilie Andersen 1 Svendborg sit svendebrev. Hun blev udlært hos sko- magermester Christoffersen, ligeledes 1 Svendborg. I 45 år har frk. Andersen pas- set sit arbejde og ikke været arbejdsløs een eneste gang. Da Christoffersen i 1935 solgt® forretningen og flyttede til Odense, fulgt® frk. Andex-sen med, men blev boende 1 Svendborg og tog turen frem og tilbage P& cykle. Arbejdet har holdt frk. Andersen ungdommelig og frisk, og den eneste bekym- ring, hun har, er, hvorledes hun skal kunn® undvære sit arbejde, nu da hun holder op' Som naturligt er har frk. Andersen altid lavet sine egne sko. Her reparerer hun sin® egne, liåndfærdigede sko. Fanger fundet død på isen Radioavisens korrespondent i Suk- kertoppen har fra udstedet Atang- mik fået meddelelse om en tragisk hændelse. Den 16. april om morge- nen tog udstedets dygtigste kajak- mand, Vittus Poulsen på fangsttur i sin kajak. Da han ikke vendte til- bage, satte man en eftersøgning 1 gang pr. motorbåd, indtil mørket faldt på, og næste dag ved daggry fortsatte man. Hen på dagen fandt man Vittus Poulsen liggende på isen øst for Atangmik. Man formoder, at han er bievet overrasket af dårlig* vejr og har måttet efterlade sin ka- jak. Vittus Poulsen er antagelig ble- vet ramt af en hjertelammelse, idet han endnu havde sin fuglepil i hån- den, da han blev fundet. Kajakken lå lige i nærheden. Den afdøde blev 55 år. Han efterlader sig hustru og 6 børn, hvoraf de 5 er gift. Sovende hval overrasket ved Skjoldungen En fanger i Skjoldungen observe- rede forleden en sovende narhvab Kajakmanden troede, at det var et stykke snavset is, der flød på van- det. Først da han var et par metcr fra den, rejste hvalen hovedet, og begge blev lige overraskede. Hvale11 forsvandt. Igennem en lang årrækk^ er der kun blevet fanget en narliva1 ved Skjoldungen. HAMPTOVVÆRK OG STÅLWIRE Randersime agdlu- naussiorfik våjariliorfigdlo AKTIESELSKABET RANDERS REBSLAAERI, RANDERS ingerdlatitseKatigit Randersime agdlunaussiorfingmik, Randers 24

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.