Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 15.12.1955, Blaðsíða 7

Atuagagdliutit - 15.12.1955, Blaðsíða 7
PRØVEN Novelle af Tsio Me-Lai Her bringes — rimeligvis for første gang i dai\sk oversættelse — en prøve på tibetansk novellekunst. Novellens handling udspilles i Himalayas bjerg- egne, et af brændpunkterne i øjeblik- kets stridigheder i det fjerne østen. Lyden af den hylende vind i Mau- kapasset, hvorfra han lige var kom- met, sad stadig i Chang’s ører, da han begyndte at stige ned ad den frosne bjergvej, der førte til lands- byen. Nu, da landsbyen lå lige under ham, begyndte tvivlen at melde sig i hans forpinte sind....... var han mon vendt tilbage for blot at gøre sig selv til nar? Hvad nu, om det hele måske bare havde været sladder og løs snak? Hvor latterligt ville det så ikke virke, når han nu holdt sit ind- tog i byen som den fornærmede og forurettede ægtemand. Mens han gik ned ad bjergstien, lagde han mærke til lamaens telt, uden for hvilket bede-flaget var hejst. Joh, lamaen måtte sikkert kun- ne fortælle ham det hele. Hvis det kun havde været løs tale af lands- byens kvinder, kunne han vende til- bage til de andre jægere oppe i bjer- gene — uden at blive set af beboer- ne. Han kunne blot spørge præsten, lamaen. Men hvis det var sandt....... Chang påskyndede sin gang. Lamaen sad på det snavsede gulv foran ilden. Den tykke grå ild steg op mod loftet, hvor den blev hæn- gende lidt, før den forsvandt gennem det lille hul foroven. Chang tog sin ulveskindshue af og satte sig ned overfor præsten. — Du er kommet tilbage til lands- byen i god tid, jæger Chang, sagde lamaen, medens hans øjne stadig var rettet mod den fugl, han var ifærd med at tilberede., og hvis fedt han lod løbe ned i en skål. bjergby og tage en anden mands ko- ne fra ham? Lamaen lagde fuglen til side og slikkede sine fingre omhyggeligt. — Manden kommer ovre fra vesten ■— han er blevet modtaget blandt os, fordi han er Buddha’s tjener og tror på ham. — Ligemeget, jeg er kommet en lang vej — og jeg er kommet for at hævde min ære. —- Der er jo altid prøven, sagde lamaen. Den vil vise, hvem den bed- ste mand er. Du er den fornærmen- de part, Chang, og du kan selv be- stemme, af hvilken art prøven skal være..... planlæg det hele omhyg- geligt og tag hensyn til din modstan- ders svage punkter. —- Den rødskæggede har ingen svage punkter, sagde Chang nervøst. Han er omtrent dobbelt så høj som jeg, han ler af enhver fare. — Ja, men som enhver tibetaner må han adlyde reglerne om prøven. —- Den røde kæmpe Tsai har in- gen svagheder. Lamaen trak på skuldrene: -— Kun guderne er stærke i alt, hvad de fo- retager sig. Tilrettelæg det sådan, at han må gennemgå mere end een prøve — gør du det med omtanke, bliver han nok besejret og må for- lade landsbyen som taber. — Og hvis det nu skulle blive mig, der tabte? — Du ved, at Lisa kun elsker dig for alvor — hun vil følge dig, hvis du taber og må forlade os. — Jeg vil aldrig se hende mere, og... Chang afbrød sig selv. Han vid- ste, at han aldrig ville give afkald på Lisa. Chang rejste sig og forlod teltet med en bøjning for lamaen. Langs den frosne Shuru-flod gik lian ned til landsbyen. —• Lisa sad i sin hytte på et Yak- skind og rensede sin olielampe. — Jeg er kommet tilbage — skal jeg blive eller skal jeg gå igen? sagde han og stirrede tomt ud i rummet. Hun slog øjnene ned: — Det er mig, der burde spørge sådan, svare- de hun. Chang satte sig ned på skin- det ved siden af hende og greb efter hendes hånd. De sad i tavshed et øjeblik. Så brast hun pludselig i gråd, læ- nede sit hoved ind mod hans skul- der og gentog i een uendelighed: — Tilgiv mig...... jeg elsker jo kun dig.... tilgiv Chang, hvis du kan ....jeg elsker kun dig.... Chang følte sig med eet så lykke- lig. Og da hun var blevet roligere, sagde hun: Spørg mig ikke hvorfor, jeg elsker kun dig. — Hvis jeg nu taber ved prøven? — Så går jeg med dig, ved alle guder, jeg går med dig. Hvil dig nu og tænk nøje over hvilke prøver du vil udfordre den røde til. Morgensolen lyste blegt, og den bidende vind hvirvlede over den til- frosne sø. Alle landsbyens folk var forsamlet ved bredden. Chang så Li- sa og lamaen komme; de talte roligt og fortrøstningsfuldt. Og Chang så også den røde kæmpe, Tsai, og lians ansigt blev mørkt. Så begyndte prøven. Den røde kæmpe lo hånligt, da Chang tog sin lille økse og begyndte at hugge hul på isen. Det varede 5 minutter. — Chang følte, hvor tavst der var ble- vet — ingen sagde et ord, mens han klædte sig af. Til sidst havde han kun lændeklædet på, så anbragte han sine hænder på vågens rande ......... langsomt lod han sig sænke. Vandet nåede hans knæ... nu brystet og nu hagen. Det smertede og bed i hans krop, men han blev længe i vandet. Så svang han sig op og klædte sig på; han bed tænderne sammen for ikke at vise, hvor han rystede af kulde. Den skæggede kæmpe gik derefter ud på isen. Roligt, med næsten dov- ne bevægelser, klædte han sig af, og lod sig glide ned i vågen. Han lo og pjaskede sig over med vand —• lo og pjaskede. Bagefter havde han ikkd hast med at få tøjet på — tværtimod gik han frem og tilbage på isen i den frygtelige kulde, som om han nød det.... Chang hørte mængdens bifaldsråb og blev tung om hjertet. Han rødme- de, da han rakte efter træblokken. Den blege vintersol glimtede i det lange kobbersøm, der var drevet gennem blokken. Af al kraft trykke- de han sin håndflade ned mod søm- met —■ han bed sig i læben og et par bloddråber løb ned, men frøs før de nåede hagen. Så løftede han hån- den frem mod de omkringstående. Træblokken hang fast ved hans hånd. Tavs rakte han den blodbestænkte træblok til kæmpen. Men Tsai udførte leende den sam- me prøve på hårdførhed. Chang sukkede, og lamaen rakte ham to revolvere; han rakte dem frem mod Tsai: — Vælg, sagde han — den ene er ladt, den anden ikke. Tsai tog den ene revolver. Chang var overbevist om, at han ville tabe, men han skulle vise dem, at han var en mand. Han satte mun- dingen ind mod sin tinding og så over på Tsai. Var det muligt, at Tsai var bange? Han tøvede så under- ligt... Chang skyndte sig at trykke af. Smækket af hanen mod det tomme kammer gav genlyd over søen. Han løftede hovedet og så over på lamaen og Lisa, der stadig stod side om side —- de havde hele tiden set så rolige ud .... og nu smilede de til ham. Det så ud som om lamaen blinke- de fortroligt til ham under de lialvt- lukkede øjenlåg. Og Lisas ansigt strålede med et underligt medviden- de smil. Så kiggede han over på sin mod- stander, der stadig tøvende holdt re- volveren.... men han lod pludselig hånden med våbnet synke —- og ka- stede det så på jorden. Tsai havde ikke turdet — Tsai havde tabt. Da Tsai vandrede ud af landsbyen på vej mod Måukapasset fulgtes Chang, Lisa og lamaen ad langs landsbygaden på vej mod Cliangs hytte. Og først da fik C hang at vide, at lamaen havde taget patronen ud af den ladte revolver. — Jamen, så har jeg jo........ be- gyndte Chang. — Ja, min kære Chang, du har be- stået prøven, din fjende ikke, sagde lamaen. I har kun brugt to tomme revolvere, men synes du ikke, at det var fuldt ud tilstrækkeligt? — Jeg kommer lige fra bjergene, — jeg har endnu ikke været inde i byen. Han tøvede lidt, så sagde han: — Oppe blandt jægerne var der en del snakken om en skandale, om at mit navn blev vanæret.... Chang iagttog præstens ansigt for at se, om det udtrykte nogen foran- andring eller overraskelse. Præsten sagde intet. Chang lænede sig frem: — Der blev talt om min kone Lissa og Tsai, kæmpen. Præsten svarede stadig intet. Så tog Chang sin riffel og rejste sig: — Jeg forstår, jeg vil dræbe Tsai. ' Men præsten greb ham i ærmet og trak ham ned: — Det kan du ik- ke, Chang. —■ Måske ikke, nikkede Chang, — så vil han dræbe mig. — Du glemmer dine løfter og din børnelærdom, sagde præsten, din hånd må ikke udgyde din broders blod. —• Tsai er ikke min broder, sag- de Chang. Lamaen så ind i ilden — vi er alle brødre. Men Chang hævede sin stemme: —- Hvem er han, denne rødskægge- de kæmpe, som slet ikke er mongol, at han vover at komme her til vor PitorKime IlullssanTtume idmugsit seaernup uterfiane januarip 13-åne. Slæder ved Holmens Bakke udenfor Jakobshavn den 13. januar, hvor solen vender tilbage. Foto: Erik Jorgensen. 7

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.