Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 24.12.1956, Blaðsíða 38

Atuagagdliutit - 24.12.1956, Blaðsíða 38
 — No r dp o 111 i a rn erp u t nuåneraluaKaoK, umiarssuå- — so, Pingo, isumaKatigåvkit, kiangnerussumuka- — kiagsaivunga, ikingutit. „Mary" nianarsivatdlår- nguavtinutdle ilternen anumigdlo tigumissaKalerhing- rumagdleraluaKaungale. Klump KaerKoriartigo. simaningmat kissarssut aumåinavingortiniarpara. iick tipaitsutigingitsugagssåungitdlat. Klump, sulerivit-una? Skæginguartarput taima Kianartigissume sinigsmåu- ngilaiv. —• Ja, dejligt var der, Pingo, mon jeg kunne nu ■ Nordpolsturen var en herlig oplevelse, men livor ellers godt tænke mig, at vi skulle svinge mod var- Varme, kære venner. „Mary" er så kold indveri- °j’ ^et rart, atter at være ombord i det gode skib mere himmelstrøg, lad os kalde på Klump. Klump dig, så jeg er ved at gøre kakkelovnen gloende. Den „Mary“ og svinge lidt med rattet igen. hvad laver du? kære Skæg kan ikke tåle at sove i den kulde! -- årra, Pelle, åjinga sikutamik tigsiutilik. sang- — davs, umiartortoKatit! kujåmukårpuse, uva* — nåmivik, anånap umiarssup nålagåta iluagtisar- milartanaKarparput, sumukarnivtinik OKarfigisi- avangnamukårpunga! nårpå. åjavnassårssuarmingme-iuna nuliaKardlune aju- nausajungnarsivatigut. — s’nauvf’me. tingerd,''*’*!i ----------* ' ' ................ ” ... ngatingiliuk? itai |m, aja t iiuoou j oouui viim rdlautit anordlilerpat upisa- ngitsoK. nå, infivdJuarise, j n g er d 1 a vdlu a rn i a ris e! — Davs kolleger 1 I sejler mod syd, og jeg sejler — Se der, Pelle, han har minsanten sejl af en is- mod nord! _ ’ Ork nej, mutter kaptajn sidder og stiver det af, flage, liam må vi have en sludder med. Han kan -— Så blev vi så kloge. Er du ikke bange for, at det er godt for on sømand, at have en stor, kraftig kone. maske sige os, hvilken vej vi sejler! sejlet skal vælte, hvis det bliver blæsevejr? Nå, men farvel igen og god tur! . ' ai’ra> KlumpinguåK-å, sussutit-una? kiguserivit — aliasutitit ikingutingnut tusardliuniåkit, imalunit ajorussainarnerputit? ngisavtinik lumagsarniåsavavtigit! sapi- — Hør, nun kære lille Klump, hvad er der i vejen — Betro dine gode venner dine bekymringer, og vi med dig? Har du ondt for tænder, eller er du bare skal efter bedste evne hjælpe dig til at genvinde dit sådan ganske almindeligt ked af det? gode humør! — anånånguarauna maKaissigiumeriga — pånakå- jutitsiarssuilume! — tåssame, tupingnångilan. lviarKilåginarniångua- rit, pånakåliutisavavtigit! — Jeg kom pludselig til at savne min søde lille mor, og hendes dejlige pandekager! — Jamen, det Iforstår vi da så godt, græd du kun lidt endnu, så bager vi nogle pandekager imedens! __ davs, Klump, lusame naneKåvse puh Kisntoviff — anananfinit portugagssaKartipagit, åina agdlagar- — Pingo, nuanåridlcrpunga. portugaK suname- inga. maunga ingilårdlanga - takf ’ Kasuta'‘B siagssauarputit. Aatsama iluanut ikigaykit avKutivne tauva? n.ln ,“f i ff i ss a a s s a k a r n c n n i t imana tingitipåka. — da, anersauna uvdlume lnftvigsiortunga, portu- uasaLinbi»3«5 gaK oKimaisagaluarmigame! Nu er jeg glad igen, Pingo. Hvad tror du, der pakken? — Åh, det er måske min fødselsdag ivor er pakken dog tung! punga _ Davs, Klump! — Nå,endelig fandt jeg jer Puh hvor er jeg træt, må jeg sla mig ned lier, — tål;! ’ — leg har en pakke til dig fra din mor, jeg fik att si t 39

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.