Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 30.09.1965, Blaðsíða 23

Atuagagdliutit - 30.09.1965, Blaðsíða 23
Julius Heinrich piniartorssuaK nipaitsoK Nyt fra landsrådet ^ landsrådimit i- ivsåinaK tusarparput Kangigdlermi- une piniartorssusimagaluartoK Julius Heinrich toKUsimassoK. inup tåussuma anca 1940-p migssåmut sinerissame ta- marme takuneKartarpoK — sinerlssa- me tamarme piniartunit pissaxarner- ssausimavdlune Atuagagdliutine na- lunaerutigineKartarame. Kangigdlermiune ukioK atauseK nu- narKatigisimagavtigo imåinåungitsor- ssussok påsivarput. taimanikut perug- tulernerata naligå, ukiumine 30-t su- le angusimånginamigit. angut ånga- jåx, sagdlukujoK, inuserigdluinartoK. Kajå kussanaicissoK pisatareKissordlo. inugtå autdlariartorångame Kardligpåt tuiligdlo, tuiliata ujatsiutai saunertai Kaugdlorigserulordlutik sule kussa- narnerussarpoK. ilåne novembere nålerå uvdlåkut i- terpugut sila kussanarpatdlåungitsoK, nalunarane uvdlup ilåtigut såkortu- mik anorigssaKartoK. Juliusile Kåi- natdlo avdlat autdlarput. uvdloror- dluåinartoK såkortumik kigångaler- Pok. Kåinat tikerarmata Juliuse kisi- me mulussulerpoK. Juliuse sule tiki- ngisarKårtOK uvalinardlune anordler- supiloruj ugssuångorpoK. pingasut er- Kane anoråsuavdlune persorissalersoK OKautigåt Juliusip umiå tingerKajå- lersoK. umiaK angeKigame — erxai- manerdlungikuvko åtårssuit aminik 18—20-nigdlunit ameKartartOK ugssu- kulup amianik sujorna’tungilik. kå- naisigut igdlugtut itorssuatdlo ujar- Kanik perorparput napertordlugulo, napassorsimavfingmimnane nunåi- narme pusiingassoK. anordlingålerame avaterput Kanga- me igtunguarsse! Kangigdlermiut nu- navingmiput ilusialårtumitdlutik, taimåitordle imavingmut ungasigatik, nigermik kigångamigdlo anordlemer- tussutigåt Sioraap sermerssua åssor- dlerigamiko Kanigtunguvdlugo. nunat sinerissamitut sermerssuarmutdle Ka- nigtut kigångamik anorilugtorssussa- ramik. taimaniuna Juliuse Ikagtunisima- gunartoK Siorieap alånguane aussame ukiumilo assigingmik taimane pinia- gagssaligssussartume. tårsilersordlo OKautigåt aggersoK. uvanga isumålo- Kigama anivdlunga makitaniåinaK «i- nertuaraluaravko Kajauj ungnartumik takussaKångilanga. ilama Kajarsior- tuarnermik sungiusimassagdlit upa- ruartaråt. Kanigdlivingneraråt taku- leriaaåra orKumukårtuatårtoK. aer- naitdlagdlunilo pujorssuaK kisimiu- ssaraoK, maliarssugssuit maligtuinait onmmut sisorarfigigai ilåtigutdlo ti- ngatdlagtamiardlune. sunauvfa Kajå- nguaK taimatut ingerdlasinaugaluar- mioK! pujortuléraK isigkatut 30-tut takitigissoK sanianikaluarune katag- terujugssuåsagaluarpoK. issigissavnit tiguartingårama suna tamåt puigorsi- mavdlugit pileriarpara tauvauna tu- lalersoK. kingua morssusimassutut i- Pok inugtåtalo kingorna’tungå aagtu- nipilugssuvdlune, sujualo napaKalune. tulangmat periatdlarigput Kasigdar- ssuax igdlålik alermik naKitarisimav- dlugo usiarå. taimane påsivara sujulivta napå- ssutåt icajånguaK sungiusarsimassune KanoK atorneKarsinaussoK anordler- sorssuarmisaoK. åma påsivara inuk avdlamik Kiviarfigssajcarane ingmi- nuinardle ilisimåralune imatut ilior- sinångorsimassoK Kanoa nukeKartigi- sassoK. Kangigdlermiunit K’eKertarssuat- siainut ungasigsukasiuvoK, 46—47 ki- lometerit ipuinardlugit Kanigtunatik, taimaingmat Kavdlunginiiarångavta er- Kanårdluta pisiortor.tarpugut, ilåne u- kiume Kåumatit mardlugdlunit aav- dlungniartoKartångingmat. jutdlilerå Juliusip umiånik Kavdlungniardluta useKaluta angerdlardluta tikingajaler- dlutalo kigångalerpoK. sigssarput u- miatsialiveKånginame anordlilersor- dlo agtussarnarsissarpoK. tulagdluta- lo niorKainialeraluit Juliusip aaugto- rissavta Katångutine mardluk igdlu- nilo ama mardluk penaivai igdlugig- dlutik umiaK sujorna’tungågut kivisagåt. kivigkåtdlo Juliuse åsimi- åsit Kardligpålik umiap aKuatdgut i- månut pigsigpoK inisune nångajagdlu- git. narsanut tuteriardlune aKuikame taimak talerpingminik kautortoK ni- kueriarpoK umiap arcua kiverérdlugo, usilo aulatinagit majukamiko inigsså- nut .ilivåt. ilåne januarime kiterput akutsulig- ssuvdlune avangnersorssugå Juliuse tikigpoK åtårssuarsimavdlune. Kajar- torneKigame kisame nalunångilaK ag- sut pigssuasimagunartoK, kåname Ta- kissup K’eKertarssuata avangnå a- vangnap torKåmavia avaleKångitsoK Pentarnavianginame. aKaguane autdlarsimassoK-åsit nu- lia oKalugtualerpoK atausiåinardlune tusågine uvine OKaratårtoK. ilånigOK januariugå mulugame tikipoK åtår- ssuarnik mardlorårsimavdlune. nalu- nagugoK taimane Kåmavia avangner- ..............J sorssussoK, tikiporoK kinå pussugtui- nauvdlune. unukungoK erinine anga- jugdlit mardlulissat tatdlimat migssi- liordlugit ukioKalersut nererérdlutig- dlo unerigtut OKarfigai: „ilumutdliå- sit atåtavsitut Korortoriartaruvse ne- iKitortitsissåsagaluartuse." emerme i- ssikutinaleråne oKarfigisimavai uv- dlumigoK takanane anordlersukasiugå Kåmavianut pivdlune takuleriarpai å- tårssuåinait arfinigdlit muånissartut ilimasungingåramik. tikiseramigit nå- parsérdardlugit isordlersåt Korortumik atausérsimavå, ilarssuiluningoK au- lagsångitdlat orKumingnit Korortup seraornera anorip magdlitdlo nipånit tusånginamiko. åipagssånik tikiseria- ramigit isordlersåt åma autdlaisimavå ilailuningoK aulagsångitdlat. nåmagi- gamigingoic timukautinarpai. taimatut Juliuse OKalugtuaritsiar- para. angussuata emerssuane peror- sardluarsimaKai. ilånime uvalikut Kåi- nanik tikitsileriardluta ernutane nu- kagpiarKat unigtitdlug.it saniminut pisitarpai avatinguavtine mitit ser- fatdlcj neriiniardlutik atdloraleriartut- dlo atdlumanerine ernutane arKaima- titardlugit, tåssagoK Kajartortalemig- ssånut arKåimartusardlugit. una taig- dlånguaK Juliusimut sinerissamilo pi- niartorssuaKatainut pigititdlugo atar- Kinautitut tuniutdlara: 1. tarKamåsit avangnau sujorssule- KdOK, sordlo sértorpalugtardlune. aput persoralåK KagdliutaleKaoK tamagingne matorivdlune. 2. tasama avaterpume igtuleuaoK maliatdleriartordlune, tå, Keuertårne agssue kårtalenai ud ngulårpaluvigtardlune. 3. tå, akutsugssuau portusinaveKaon, taggarinarssuångordlune. tikisisavdlugo kajungernångeKaoK Kununarsålivigtardlune. 4. å, kalåleu inuvon tupingnauissoK Kunulertortitagssaunane. tå, Kajdnguane arKutinaleicå samunga Kamalisavdlune. 5. ila tåssa avåmume autdlåinaKaoK pujuarpaluinauvdlune. autdlalåginau tåssame dungåinaKaoK, tåssaica pissaudsavdlune? G. tasamå åtarit natdlatinaleKaut singussårutiginardlugo. silame taima itou nudnareudt tagpingernarmat umassune. 7. umale Kajavit tåssa orninaKai, agssumut Kårtilårtardlune. tå, ilarssuat tåssame nålinaKå tdssalo tOKUitdlardlugo. 8. tåssa måna ajornarneK såtagssarå, talerok tigussagssanime kautorérdlugo åma tigunaKigå imaua sapangisavdlugo? 9. tigorugtutdlarå matdlup ominauå taleroK sapangisauigå? Kåtdlarånime tdssunga narngutexå, ila kåkåk, tiguminaKå! 10. taimak pungassou, tåssame nåmag- sivå. åtarik kaluserdlugo timut autdlarpoK, matdlit nakerterci- gai. sugssaraile tamåkukasit. 11. m&rKat-åsit tamåssa suaortalctcaut tikilermat kalinardlune. tikeKaoK, uangame tåssa kinångua erivigporme pussugdlune. „Landskassens bevilling til vinter- byggeri har gjort stor gavn, men jeg mener, at pengene udelukkende skulle bruges til arbejdsløse, som det oprin- deligt var meningen", udtalte Hans Lynge. „Det er nu almindelig praksis, at tilskuddet går til GTOs fastansatte arbejderes løn. Så længe, der er ar- bejde hos GTO, burde pengene ude- lukkende bruges til arbejdsløse." — Sagen blev henvist til budgetudvalg. ☆ Oluf Høegh fremhævede, at kom- munalbestyrelserne burde gøres op- mærksom på den indflydelse, de har på vinterarbejdet. „Mange steder ken- der kommunalbestyrelserne ikke de- res rettigheder på dette område, og man har indtryk af, at GTO benytter sig heraf til at gennemføre det helt på egen hånd." ☆ Det er næppe praktisk muligt at lade kommunefogeder, der nu udpeges af kommunalbestyrelsen i samarbejde med politiet og derpå udnævnes af landshøvdingen, vælge efter kandidat- opstilling. En kommunefoged må ikke handicappes i sit virke af ønsket om at blive genvalgt, erklærede forman- den på Anda Nielsens forespørgsel. ☆ Unge grønlændere kan nu melde sig til frivillig militærtjeneste inden for alle grene af det danske forsvar. Hid- til har kun et begrænset antal kunnet melde sig til militærtjeneste på sø- værnets base i Grønnedal. Jørgen Poulsens forslag om indførelse af al- mindelig værnepligt for Grønlands unge mænd — som et led i deres opdragelse til borgere i et moderne samfund — blev afvist. Landsrådet fandt ikke tiden moden til et sådant skridt. ☆ Radiofonichef Frederik Nielsen blev på sin 60-års dag den 20. september hyldet i landsrådet. Dagens anden fød- selar, landsrådsmedlem Peter Heil- mann, der fyldte 49 år, ønskede ham på landsrådets vegne tillykke og tak- kede ham for hans digteriske virke. „Din digtning har beriget vort ånds- og kulturliv. Du er den første, der på grønlandsk har nedfældet tanker og ideer i form af digte, der ikke skal synges. Vi takker dig og håber, at du vil blive ved i mange år endnu." Frederik Nielsen takkede for lands- rådets gave, efter hans eget ønske en skrivemaskine, og sagde: „Det har al- tid været mit store ønske i min digt- ning at nå så vidt, at min produktion vandt anerkendelse i landets højeste folkevalgte forsamling, landsrådet. Det er en stor ære for mig at kunne takke for den anerkendelse, der nu møder mig her." ☆ Oluf Høeghs forslag om oprettelse af stillinger som kommuneingeniører med en lignende status som kæmner- nes — foreløbig forsøgsvis i Juliane- håb, Godthåb, Holsteinsborg og Ege- desminde — blev sendt i udvalg. Flere landsrådsmedlemmer frem- hævede det ønskelige i, at kommune- ingeniøren ansættes af kommunen og lønnes af landskassen. Ellers kunne man ikke sikre hans uafhængighed overfor GTO, mente man, og formålet skulle jo netop være at give kommu- nen indflydelse på dens byggemæs- sige udvikling. I denne forbindelse ytredes stærk utilfredshed med det forsøg, man efter G-60’s anbefaling har gjort i Godthåb med en GTO- ansat byingeniør. Hver kommuneingeniør vil imidler- tid koste godt 100.000 kr. årligt — det af Oluf Høegh foreslåede forsøg med kommuneingeniører i fire byer vil ko- ste ca. 500.000 kr. årligt — og det er tvivlsomt, om landskassen kan stille disse penge til rådighed. Først og fremmest for at undersøge sagens økonomiske side blev der ned- sat et udvalg, bestående af Oluf Høegh, Peter Heilmann og Hans Lynge med landshøvding N. O. Chri- stensen som formand. ☆ kommunit ingeniørigssåinik kæm- neritukangneK årKigssuivfigineKar- tugssanik — autdlaraåumut misiligu- taussumik K’aKortume, Nungme, Si- simiune Ausiangnilo — atorfinigtit- sinigssamik Oluf Høeghip sujunersu- tå udvalgimut suliagssångortineKar- poK. landsrådime ilaussortat ardlagdlit kigsautiginartitdlugo erssenugsarpåt kommuneingeniørip kommunimit a- torfeKartitaussarnigsså landskassemit- dlo akigssauteKartitaussarnigsså. tai- måisångigpat ingeniørip GTO-mit ku- langersimaneKångingnigsså Kularnaig- dlineKarsinåusångitsoK ilaussortanit årdlerKutigineKarpoK, tåssame suju- nertarineKartoK tåssarpiaussugssau- galuarmat kommunip sanaortorfigine- Karnerminut aulaj angéKatausinauler- sineKarnigsså. tamatumunga atatit- dlugo G-60-ip Lnersussineratigut GTO-mit atorfinigtitamik Nungme ig- dloKarfingme ingeniøreKartitsivdlune misilisimaneK såkortumik nåmagig- taitdliutigineKarpoK. kommuneingeniørile atauseK 100.000 kroningajagdlumamik aningaussartu- taussugssauvoK — igdloKarfingne si- samane kommuneingeniøreKartitsiv- dlune misilinigssamik Oluf Høeghip sujunersutå ukiumut 500.000 kr. mig- ssåinik akeKartugsséusaoK — ani- ngaussatdlo tamåkerdlugit landskas- sip atugagssissutigisinaunerai Kular- narpoK. taima åraigssuisinaunigssap KanoK agtigissumik aningaussartutausinau- nigssåta misigssomeKarnigsså sagdliu- neruvdlugo udvalgiliorneKarpoK, i- laussortagssatutdlo torKameKarput Oluf Høegh, Peter Heilmann Hans Lyngelo, landshøvdingilo N. O. Shri- stensen suj uligtaissungortmeKardlune. ☆ kommunefogedit, månåkut politit suleaatigalugit kommunalbestyrelse- mit toraarneKariardlutik tamatuma kingornagut landsfogedimit atorfinig- tineKartartut, Kinigagssångortitsissar- nikut torKameKartarsinaunigssåt nå- magsineKarsinåusagunångilaK. kom- munefogede KinigaorKingnigssamik kigsauteKarnerminit suliamine så- ngigdlilerneKartariaKångitsoK Anda Nielsenip aperKuteKarneragut suju- ligtaissup OKautigå. ☆ kalåtdlit inusugtut måna danskit såkutuine ingmikortune tamane nang- mingneK piumåssutsimingnik såkutu- ngorsinaulerput. måna tikitdlugo i- kigtuaråinånguit kisimik såkutut i- marsiortut Kangilinguane såkut&Kar- figissånut såkutungorumasinaussarsi- magaluarput. Kalåtdlit-nunåta angu- titaisa inusuit tamarmik pingitsoratik såkutujussalernigssånik — inuiaKati- gingne nutaussune inugtauvdluarnig- ssamut perorsarneKarneråne ilangår- Kutaussugssatut — Jørgen Poulsenip sujunersutå tunuartineKarpoK. taimai- liornigssamut landsrådip sule pivfig- ssångorsimasoringilå. ☆ Kalåtdlit-nunåta radioane pissortaK Frederik Nielsen 60-inik ukiOKaler- dlune septemberip 20-ane inuvigsior- nermine landsrådimit mersomiarne- KarpoK. uvdlorme tåssane inuvigsior- toK avdla, landsrådimut ilaussortaa Peter Heilmann 49-inik ukioKalersoK landsråde sivnerdlugo Frederik Niel- senimik pivdluaraussivoK Kutsaviga- lugulo taigdliortutut suliai pivdlugit. „taigdliortarnerpit anersåkut kulturi- kutdlo inunerput pisunerulersipå. iv- dlit sujugdlerpauvdlutit eraarsautit isumatdlo kalåtdlisut taigdliarisima- vatit erinarssugagssiåungitsut. KUtsa- vigåvtigit neriugdlutalo sule ukior- pagssuarne suliuarumårtutit." — Fre- derik Nielsen landsrådip tunissutånut, nangmineK kigsautigisimassaminut skrivemaskinamut, KujåssuteKarpoK OKardlunilo: „taigdliortarnivne kig- sautigiuåinarsimavara ima angussa- Kartiginigssara, nunap inungnit Kini- gautitanit angnerpånit, landsrådimit, suliama atarKiniameKarnigssåt tiki- kusugsimavdlugo. måne taimatut a- tarKiniarneKarnera agsut Kujåssutigå- K. Møller, NapassoK. (nailisagauvoK, åra.). FAXE BRYGGERI FAXE BRYGGERI FAXE BRYG ... endelig kom det lette øl, som smager helt rigtigt! og den koster Ikke mere end en mineralvand. Se den, køb den, smag den og De vil blive glædelig overrasket over, at det nu er lykkedes at lave en let øl, der smager så godt. Skænk Dem en KOLD Lys Faxe Bryg. Flasken med det kønne, grønne svøb liver op på bordet. ... kisamiuna imiaK kimikitsou mamardluinartoK tåkutoK! tåssalo „sodavand“imit akisunerunane. Kimerdlbruk, pislariuk, Sicåtåruk — tupåtdlautiglsavat imiamik kimikitsu- mik taimak mamartlgissumik sana- ssOKarsimangmat. Faxe Bryg kimlkltsoK nigdlatårtitdlu- go imeruk. puiaussak Korsungmlk kussanartumik KagdllgaK nerrlvingme takujuminar- tanaoK. FAXE B.tYGGERI FAXE BRYGGERI FAXE BRYG TOLK Til kæmnerkontoret i Upernavik antages til omgående tiltrædelse en dygtig tolk. Løn i henhold til GAS-overenskomsten. Bolig vil kunne stilles til rådighed. Henvendelse til landshøvdingen over Grønland. Propeller, skrueaksler, stævnrør, læn- sepumper, alt til motorbåden. sarpit, sarpit kanårtait, sarpit kanår- taisa pue, pumpit imaersautit, pujor- tulérKamutdlo atortut tamarmik. FORDMARINE DIESEL 4 cylindre 55 HK — 6 cylindre 86 HK ved 2250 o/m — fersk- vandskølet med hydraulisk Borg Warner gear. 4-nik cylinderilik 55 HK — 6-nik cylinderilik 86 HK 2250- nik. imermik nigdlorsagaK erv- ngup naKitsinera iluaKutigalugo Borg Warnerinik gearilik. aké påserusukugkit Kinutigi- nåsavatit. Forlang prislister. BHK Sundkrogsgade 15, Kbh. 0. telegram adr.: MOTORHANSEN. 23

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.