Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 01.09.1966, Blaðsíða 6

Atuagagdliutit - 01.09.1966, Blaðsíða 6
samme smagfulde indre! kussanavingmlk pOrtugcnc nutdmik — iluanitoK Kangatut lla mamaKl ilingnut Kimagsartigit — atago mlsiliguk „Succes" angisdk tungujortumlk pQllk, tu- ngusungnitdluångitsok .... 2,70 kr. mikissok tungujortumlk pfllik, tu- ngusungnitdluéngltsok .... 1,35 kr. mikissoK augpalugtumik pOlik, 1- mullk ............... 1,35 kr. „Succes" nutåk kå tunlssutlgOk, a- nglsOt, mikissut agsut tugdldtlkit. Vs GALLE & JESSEN Lcverandar til det kgl. danske hof En scene fra Hans Lynges skuespil over sagnet Kågssagssuk. Dragterne har Hans Lynge komponeret. SVÆRT AT UDGIVE BØGER — I Deres tid var det meget svært at få udgivet noget i Grønland? — Det er rigtigt. Min første bog blev trykt privat hos udstedsbestyrer Frederik Høegh, der dengang havde et lille trykkeri i NarssaK. Den næste bog udkom i duplikeret form. Den skal nu i nær fremtid udsendes af Det grønlandske Forlag. — Deres første værker var skuespil. — Ja, det kom af, at amatørvirk- somheden dengang var meget yndet som adspredelse i Julianehåb, hvor jeg boede. Forskellige problemer blev taget op i skuespilform med det resul- tat, at især de unge blev mere engage- ret i tidens problemer. Under pastor Gert Egedes tid blev der dannet en forening til folkeoplysningens fremme. Denne forening fik en gavnlig virk- ning for den lokale befolkning. — Det var på den tid, De kom ind i den aktive politik? — Ja, det var ganske pudsigt, at . et af mine skuespil gav direkte anled- ning til, at jeg kom ind i den aktive politik. Jeg blev medlem af kommu- nalbestyrelsen i 1937, og det gik til på den måde: Jeg skrev et skuespil om julefor- beredelser, som de formede sig på den tid, en meget kras parodi over forholdene i datidens Grønland. For- holdene mellem danske og grønlæn- dere var ikke de allerbedste dengang. I skuespillet optrådte blandt andet en dansk assistent, der gav en grønlæn- der en lussing uden videre anledning, og jeg angreb det store drikkeri blandt grønlændere, som var meget alminde- ligt dengang. Dagen efter skuespillets premiere stod der på opslagstavlen en advarsel til ungdommen om, at den skulle tage sig i agt for Hans Lynge, der var en fare for det dansk-grønlandske sam- arbejde. Advarslen var underskrevet af kolpnibestyreren og præsten. Tiden gik. Sommmeren kom, og efteråret og dermed valget nærmede sig, og endnu hang advarslen på op- slagstavlen. en aften kom et af med- lemmerne af kommunerådet ind til mig og sagde, at man i fællesskab burde prøve på at rette de uheldige forhold, som jeg havde påpeget. Jeg var meget forbavset. Jeg havde jo ikke troet, at man delte min opfattelse. Opslagstavlen var placeret ved bu- tikken. Og dagen efter, da kunderne var flest, kom kommunerådsforman- den og rev advarslen itu til stor glæde for befolkningen. Derefter kom han ind .til mig og tilbød samarbejde. Så stillede jeg op til valget efter op- fordring og blev valgt ind med stort flertal. I mange år arbejdede jeg sam- men med afdøde smedemester John Høegh i kommunalarbejdet. Han var en mand af virkelig format. ET HISTORISK MØDE — Og så blev De medlem af lands- rådet? — I Julianehåb-kredsen afløste jeg dr. Laurent Christensen i 1939. Han var en god ven af grønlænderne, der altid tog grønlændernes parti. Under hans tid i landsrådet blev der første gang gjort et virkeligt forsøg på at bekæmpe tuberkulosen i Grønland. Kågssagssuk tungavigalugo Hans Ly- ngep issigingnågagssiåta iakuti'neKar- neranit åssilissaK. atissait Hans Lyngep ilusilersugarai. Dengang var der to landsråd, et for Nordgrønland og et for Sydgrønland. Jeg var glad for at deltage ved det første fællesmøde, som fand sted i Godhavn efter Danmarks besættelse i 1940. Det historiske møde, hvor lands- rådet på det grønlandske folks vegne understregede tilliden til Danmark og ønsket om fortsat samhørighed med moderlandet. Jeg betragter det som en stor ære at have været med til dette møde. Efter krigen blev jeg udpeget som landsrådets repræsentant i Rigsdagens Grønlands-delegation. Vi var seks medlemmer fra landsrådet, som rejste til Danmark for at fremføre det grøn- landske folks ønsker. Jeg var nok den, der havde mindst begreb om politik, men jeg blev glad, da Gert Egede, efter at forhandlingerne var kommet i hårdknude, sagde til mig: Peter Nielsen og du er de bedste til at frem- føre vore synspunkter, vær så god og tal! — Det blev adskillige års Dan- marksophold for Deres vedkommen- de? — Grunden til, at jeg fik lyst til at blive i Danmark, var, at jeg ikke ønskede at komme tilbage til Grøn- land og fortsat få 30 kr. om måneden. Jeg mente, jeg havde større mulig- heder i Danmark, og jeg følte mig hjemme i den atmosfære, jeg levede i nu. Det skortede ikke på hjælp fra mange sider. Således tilbød Carlsberg- fondet at bekoste en ekspedition til Grønland med det formål at samle folkeminder. Jeg overvintrede så i Jakobshavn, og jeg håbede at jeg fik et tilfredsstillende resultat ud af det. I 1952-53 overvintrede jeg i Upernavik distrikt, hvor jeg samlede folkemin- der. Resultatet blev bogen „Inegpait", der udkom på dansk. Nu skal bogen udsendes på grønlandsk af Det grøn- landske Forlag. Det var ikke, fordi jeg havde frem- ragende evner, at jeg fik betroet disse opgaver, men jeg blev hjulpet, fordi man kunne se, at jeg var i vanskelig- heder. FØDT 1 EN SNEHYTTE! — De kom også på kunstakademiet under Deres ophold i Danmark? — Ja, jeg søgte optagelse på Det kgl. Kunstakademi og bestod optagel- sesprøven. Der var jeg i tre år. Gen- nem legater fik jeg mulighed for stu- dierejser til Paris og Firenze. Rejserne fik stor betydning for mig, og senere har jeg berejst det meste af Europa. Jeg er nok den grønlænder, der er kommet videst omkring på landjorden. Jeg er glad for, at jeg under min sygdom i Julianehåb benyttede tiden til at lære engelsk ved selvstudium. Man sagde ganske vist dengang, at grønlænderne ikke kunne lære frem- mede sprog, men det ville jeg ikke tro på. På mine rejser klarede jeg mig med det engelske sprog, og engang havde jeg en virkelig morsom oplevel- se. På Sorbonne blev jeg af en engelsk adelsdame præsenteret for en af pro- fessorerne. Damen sagde: „Det er min ven eskimoen, født i en snehytte“! Da jeg kom på kunstakademiet blev jeg spurgt, hvad jeg kunne tænke mig syn på Grønland^. at lære. Jeg svarede, at jeg ønskede at blive maler, men professorerne rådede mig fra det. Jeg var i besiddelse af naturlige evner, som ville blive øde- logt, hvis jeg begyndte at lære maleri på europæisk vis, sagde man, og råde- de mig til i stedet for at lære billed- huggeri. Senere lavede jeg mindes- mærkerne for redaktør Lars Møller og folketingsmand Avgo Lynge. Jeg er meget glad for, at man betro- ede mig til at male billeder som blev overrakt kongen og statsministeren ved disses besøg i Grønland, og jeg blev lykkelig, da ministeren fornylig fortalte, at han havde set mit maleri hænge i et af gemakkerne på Amalien- borg. Det er rørende at erfare, at et grønlandsk maleri er fundet værdigt til at smykke kongens slot. En kunstners Grønlænderne har været i stand til at tilegne sig den europæiske kultur gennem det danske sprog, men det betyder ikke, at han har mistet sin rodfæstethed, udtaler forfatteren, maleren og billedhuggeren Hans Lynge, der fylder 60 år den 6. september. — Der er sket store og vigtige ting i Grønland i de senere år. Det ser man straks, når man har været bortrejst i længere tid. Resultaterne lover godt for fremtiden, og der er ingen grund til at være bange for, at udviklingen får uheldige følger. Jeg er ikke spor overrasket over at høre, at Grønland er langt forud for det arktiske Canada. Danmark kan virkelig være stolt af, at have opnået resultater, der er uden sidestykke i verden, i sin tidligere kolini, Grøn- land. Grønlænderen har kunnet følge den store omvæltning uden at tage skade på sin sjæl. Dette siger forfatteren, maleren og billedhuggeren Hans Lynge, Godthåb. Hans Lynge, der i dag er en af de mest kendte grønlændere, fylder 60 år den 6. september. Og han fortsætter: — De gode resultater skyldes først fremmest, at grønlænderne har kun- net bevare deres egen kultur gennem den store omvæltning. Dette har skabt balance i udviklingen. Grønland er i dag et moderne samfund. At grøn- lænderne kan nå dette mål, har vi altid troet på. Grønlænderen har været i stand til at tilegne sig den europæiske kultur gennem det danske sprog, men det betyder ikke, at han har mistet sin rodfæstethed. TB I DET GAMLE GRØNLAND Hans Lynge tog afgangseksamen fra seminariet i Godthåb i 1927, og alt tydede på, at han skulle følge i sin faders, den gamle pastor Niels Lynges fodspor. Efter fire år som kateket blev han indstillet til præstevielsen, men før der forelå en afgørelse fra de kir- kelige myndigheder, blev han ramt af lungetuberkulose. — Livet dengang var meget hårdt for en tuberkuloseramt, der havde kone og børn, fortæller Hans Lynge. Jeg havde 30 kr. om måneden til at leve af, og jeg måtte sælge tegninger og små akvareller til danskerne i min by for 15 kr. stykket for at få en lille ekstraindtægt. Lægen foreslog en operation, men jeg ville ikke. Risikoen ved en operation var meget stor den- gang, og da så godt som alle tuber- kuloseramte i Grønland på det davær- ende tidspunkt døde før eller senere, foretrak jeg at dø hel. Så sagde lægen, at han ikke kunne hjælpe mig. Jeg blev udskrevet og begyndte på et udendørsliv, der fik en gavnlig virkning på mit helbred. Mange år senere, under et ophold i Danmark fik jeg et tilbagefald efter et mæslingeangreb. Jeg lå på et syge- hus i elleve måneder og fejrede min 50 årsdag i sygesengen. — Fik Deres sygdom betydning for Deres kunstneriske udvikling? — Det tror jeg. Det frie liv ude i naturen har uden tvivl haft indflydel- se på min digteriske udvikling. Jeg begyndte at lære livet og menneskene at kende på en anden måde, og deraf udsprang min forfattervirksomhed. Dette bevirkede, at jeg glemte min sygdom, og at det gik fremad med mit helbred. INUIT-PARTIET HAR BERETTIGELSE — Hvad var grunden til, at De trak Dem tilbage fra politik? — Ved valget i 1945 ønskede jeg at trække mig tilbage, jeg mente ikke, jeg var god nok. Men jeg fik mange opfordringer til at lade mig genopstille og ved valget viste det sig, at vælgerne endnu havde tillid til mig. Mens jeg var i Danmark, blev jeg indkaldt til landsrådsmøde, men jeg havde ingen penge til rejsen. De 3 kr., man den- gang fik i dagpenge, strakte ikke til. Derfor bad jeg min suppleant, min broder Klaus Lynge, om at træde ind i mit sted. På det tidspunkt skete der også noget afgørende i mit privatliv. Jeg ønskede skilsmisse. Det vakte stor forargelse blandt mine lands- mænd. Den slags gjorde en grønlæn- der ikke. Man ønskede ligefrem af denne grund, at jeg trak mig tilbage fra landsrådet. — Men De er stadig interesseret i politik? Ja, jeg var en af dem, der blev stødt, da man vedtog fødestedskriteriet. Jeg var med i demonstrationen foran Christiansborg, og jeg vil atter deltage i en demonstration, hvis man igen skulle vedtage noget lignende. Jeg sy- nes, at Inuit-partiet har sin berettigel- se. Jeg er af den opfattelse, at de grønlandske interesser bedst kan vare- tages gennem en stærk politisk organi- sation. Jeg er enig med dem, der siger, at vejen til ligestilling går gennem ud- dannelse. Derfor kan jeg ikke tilslutte mig særordningen for de grønlandske teologer. Når det gælder uddannelse, skal man ikke prøve på at springe over, hvor gærdet er lavest. DE GAMLE SOM BINDELED MELLEM FORTID OG NUTID ■— Grønlandske forfattere har i dag meget begrænsede muligheder? — De grønlandske forfattei’e kan langtfra konkurrere med deres danske kolleger, og af den grund kan de ikke kræve samme honorarer, siger man. Men når det gælder kulturel udvik- ling, er det vigtigt, at kunne arbejde med det sprog, der er et folks natur- lige udtryksmiddel. Biskop Haldor Hald udtalte efter et besøg i Grønland, at skævhederne ved udviklingen heroppe skyldtes, at man bevidst har forsøgt at indføre danske forhold i Grønland. Biskoppen mente, at man burde have lagt mere vægt på de grønlandske åndsarbejdere, idet disse kender deres landsmænd bedst. Bodil Koch udtalte, at der er opstået en kløft mellem forældre og børn i Grønland. Efter min mening kunne disse skævheder undgås, hvis man aktiviserede de grønlandske forfattere og alle dem, der har indflydelse i den kulturelle udvikling. De grønlandske kunstnere har i dag for få muligheder, også rent økonomisk. Mæcener eller statsstøtte til kunstnere kendes ikke heroppe. Før i tiden gav man de grøn- landske forfattere opmuntring, det er ikke tilfældet mere. Grønlændere skal være fangere og fiskere, plejede man tidligere at sige, men udviklingen har vist, at grøn- lænderen også kan gøre sig gældende på andre områder. Hvis man vil op- fylde den nye tids krav, kan man ikke undvære foi'fattere og andre skabende kunstnere. Skuespil er meget yndede i Grøn land. Der burde gøres noget ved denne sag. I dag har vi inspirationskilder i rigt mål. Hvor end en kunstner vender sit blik i dagens Grønland, er der emner nok. Man må heller ikke glemme, at for- tid og nutid går hånd i hånd. At bevare forbindelsen med fortiden giver styrke og skaber balance i en ny tid. Vi ældre grønlændere har den opgave at være bindeled mellem gammelt og nyt og derved bidrage til en rigtig og afbalanceret udvikling. Julut. ukiut tamaisa ingnerup igdlut ardlaligssuit pi- satait ilångutdlugit nungutitarpai. ikuatdlag- tornikut pigissatit tamåkivigdlugit ånaisinau- vatit; ikuatdlagtornigssamutdle sitdlimaserti- simaguvit nutånik pisårtornigssamut akigssa- Kåsautit. ikuatdlagt&migssamut sitdlimasertiniartut kæmnerip ikiorsinauvai. månåkorpiaK tama- tuminga oKaloKatiginiaruk. KGL. BRAND KØBENHAVN Forsikring I Grønland siden 1882 KaUMdlit-nunåne 1882-imit sitdllmaslssartoic 6

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.