Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 18.01.1968, Blaðsíða 10

Atuagagdliutit - 18.01.1968, Blaðsíða 10
Nordafar aflaster GFI i bundsarnssæsonen i år Men det er først fra næste år, at de grønlandske fiskere kan indhandle fisk og fiskeriprodukter i Nordafar. Forhandlingerne mellem Nordafar og staten om en forlængelse af statens overenskomst med selskabet af 29. maj 1953 afsluttedes 22. december. Der op- nåedes enighed om en ny overens- komst. Den ny overenskomst bygger i høj grad på den gamle, men der gen- nemføres den afgørende ændring, at forbudet mod, at selskabet køber fisk og fiskeriprodukter fra grønlandske fiskere, ophæves, hvorved man imøde- kommer et gammelt ønske fra de grønlandske fiskere, meddeler depar- tementschef E. Hesselbjerg, der ledede det afsluttende møde i Ministeriet for Grønland. Den nugældende aftale gælder ind- til udgangen af dette år, og Nordafar får først tilladelse til at købe fisk og fiskeriprodukter fra grønlandske fi- skere fra og med næste års sæson. I et svar på en telegrafisk forespørgsel oplyser Nordafar: — Vi vil dog i bund- garnssæsonen 1968 kunne aflaste GFI. Selskabets kontor i København op- lyser også, at Nordafar endnu ikke har fastsat nogen pris for den kom- mende sæson. Departementschef Hesselbjerg med- deler iøvrigt, at selskabet fortsat ikke må drive handel med spiritus, men får fortsat ret til at oprette frilager under iagttagelse af de bestemmelser, som fastsættes af myndighederne, og at sel- skabet forpligter sig til at iagttage den til enhver tid gældende lovgivning om eksport fra Grønland. — Der var enighed om, at selskabets produktionsvirksomhed som hidtil i princippet kun drives som en sommer- station. Formålet hermed er bl. a. at undgå, at der udvikler sig en utilsigtet bydannelse i Færingehavn. Staten får ret til at opsige overenskomsten, men forpligter sig til — hvis opsigelsen finder sted med ophør, inden der er gået 25 år, og opsigelsen ikke skyldes misligholdelse — at overtage samtlige selskabets anlæg i Færingehavn un- der forudsætning af, at bevillingsmyn- dighederne tiltræder dette. Efter 25 år kan staten opsige overenskomsten uden pligt til at overtage anlæggene, hedder det til slut i meddelelsen. 4 KVALITETSTILBUD FRA DERES URMAGER Schw.-uret med fagman- dens garanti ....... kr. 85,00 Schw.-ur med fagmandens garanti (luxus) ..... » 145,00 KALENDER-automatic uret i luxus kval.... „ 145,00 14 karats massivt dame- armbåndsur .......... „ 175,00 Fire reelle ur-tilbud fra DERES fag- urmager i KØBENHAVN. Sæt X ved det ønskede ur, vedlæg denne annonce, men: HUSK DERES EGET NAVN OG ADRESSE I BREVET Axel Hansen Vigerslev Alle 7, Valby, Kbh. Det vil ved de kommende folketings- valg være mulighed for at afgive brevstemmer. Vælgere, der ikke eller kun med uforholdsmæssig vanskelighed vil kunne indfinde sig på afstemnings- stedet på valgdagen, kan afgive stem- me ved indsendelse af brevstemme. Vælgere, der ønsker at brevstemme, skal henvende sig i byerne på kæm- nerkontoret, og i bygderne hos folke- registerføreren. På afsides liggende pladser, der ikke er selvstændigt afstemningsdistrikt, kan der brevstemmes hos en person, som af kommunalbestyrelsen er ud- peget til at modtage brevstemmer. Ved brevstemmeafgivningen skal der benyttes et særligt materiale, som er udsendt til alle kæmnerkontorer, og derfra er fordelt til brevstemmemod- tagerne. I brevstemmematerialet er der en hvid stemmeseddel med påskriften „folketingsvalg". Denne stemmeseddel skal udfyldes uden overværelse af andre på den måde, at vælgeren skri- ver navnet på den kandidat, der øn- skes valgt. Derefter lægges stemme- sedlen i en lille blå kuvert, der klæ- bes til. Såsnart vælgeren har stemt, udfyldes et følgebrev, der skal udfyl- des og underskrives i overværelse af brevstemmemodtageren, og der skal sættes et kryds udfor den rubrik, der er mærket folketingsvalg. Brevstem- memodtageren skal attestere, at væl- gerens underskrift er ægte og skrevet Stenværktøj — Økser — Hamre — Hakker Stengrebe — Skovle — Spader ujancerissut såkutait — ulimautit — kåutat — ikugtautit — ujancanut tigorKautit, ajagssautaussarssuit — nivåutat — nivåutat ivssorsiutit Et prima fabrikat — Leverandør til Grønlandske Handel DANSK STAAL INDUSTRI A/s af 1933 Grejsdalen, pr. Vejle. HUNDESTED MOTOR 150 HK 2-nik CYLINDERILIK nutaK - ikussorsimavdlune naitsoK motdritoKavtlnit 90-110 HK-lingnit nåinerutsiartoK. tåunåtaoK Hundestedip bundrammianik tångaveKartitau- vok, tåunalo aKumut angatdlatip ilusia maligdlugo ilusili- gaungmat Ikåssorsimavdlune naitsQnera tamåklssumik atordluarneKarsfnauvoK. angatdlatinut 20 tonsinut motorigssarKigdlufnartoK. Ny 2 cyl. Hundested Motor 150 HK. på kort installationslængde lidt kortere end vor gamle 90-110 HK. Og så har den stadig Hundested bundrammer, der er formet agter efter skibet således, at den korte installa- tionslængde kan udnyttes fuldt ud. Den ideelle trawlmotor til 20 tons både H. M. F. A/S Hundested Motorfabrik Hundested . Telegramadresse: Propelmotor MOCCONA måna igalåminernik hollandimiuvingnik pDlik Moccona jåvamiuvigtut mamåssusekarpok kavfinau- taussardlunilo tipigigsumik mamardluartumigdlo. igalåmernitdlo atorkigtuarnekarsinåuput. DOUWE EGBERTS A/S apanuiHgtuilnékll fif pifsaunerslugkat SINGALWATTE THE agdlagkatigut KinersineK Indsendelse af brevstemmer på den tid og sted, som vælgeren har angivet samt bevidne, at stemmeafgiv- ningen har fundet sted uden overvæ- relse af andre. Konvolutten med stemmeseddel og følgebrev lægges derpå i et dertil be- stemt omslag, som tilklæbes og adres- seres til kommunalbestyrelsen i den kommune, hvor vælgeren er opført på valglisten. På omslagets bagside skri- ves tydeligt navn og bopæl i kommu- nen. Brevstemmemodtageren sender derefter hurtigst muligt brevstemmen til vedkommende kommunalbestyrelse, som videresender de indsendte om- slag uåbnede til afstemningslederen i den valgkreds eller det afstemnings- distrikt, hvor den pågældende vælger er stemmeberettiget efter den bopæl, der er opgivet på omslaget. Brevstemmen skal være afstem- ningslederen i hænde senest kl. 09,00 på valgdagen. Man skal altså brevstemme, når man ikke kan møde i afstemningslokalet på valgdagen, hvad enten det skyldes, at man er på fangst, er bortrejst, eller f. eks. skal indlægges på hospitalet. Man kan brevstemme i sin egen by eller bygd eller det sted, man opholder sig uden for sit hjemsted, Det understreges, at det er vigtigt, at så mange vælgere som muligt af- giver stemme. Hvis man synes, at man ikke vil stemme på nogen bestemt kandidat, kan man stemme blankt, det vil sige, lade være at udfylde stemmesedlen. Stemmesedlen vil da blive talt med ved opgørelsen af stem- meprocenten. Der kan brevstemmes fra 6 uger før valgdagen. Det vil sige, at man har kunnet brevstemme til Sydkredsen siden valgets udskrivelse, i Nordkred- sen kan brevstemmeafgivning påbe- gyndes den 18. januar. Jørgen Reventlow. folketingimut Kinersinigssame pi- ssugssångortume agdlagkatigut taisi- sinaunigssamut periarfigssaKartitsine- KarpoK. Kinersissugssat uvdlorme Kinersivig- ssame nunaKarfingmut taisiartorfig- ssamingnut ornigusinåungitsut imalu- nit ajornartorsiutigssaKaKalutik aitsåt ornigusinaussut agdlagkatigut taisisi- nautineKarput. KinersissugssaK agdlagkatigut taisi- nigssane kigsautigiguniuk igdloKar- fingmikune kæmnereKarfingmut nu- naKarfingnilo mingnerussunikune tå- ssane inuit aridnik agdlagtuissussumut sågfigingnmåsaoK. agdlagkatigut taisinerme atorneKå- såput tamatumane ingmikut atugag- ssiat kæmnereKarfingnut tamanut nagsiussorneKarsimassut, tåukunångå- nitdlo inungnut agdlagkatigut taisi- vingnik tuniussivigssanut avguåune- Karsimassut. agdlagkatigut taisinigssame atortug- ssat ilåtut nagsiuneKarsimavoK påpia- ra taisivigssaK KaKortOK Kulå’tungåti- gut agdlagarsigaK „inatsissartunut Ki- nersineK". påpiara taisivigssaK tåuna Kinersissugssap avdlanit najorneKara- ne agdlagfigisavå, tåssa Kinigagsså- ngortitap KinigaitdlaKussap anta tå- ssunga agdlagdlugo. taimailioréråine tåuna agdlagkap punguanut tungujor- tumut ikineKåsaoK, nipititdlugulo ma- tuvdlugo. KinersissugssaK taimatut tai- serérniariarpat agdlagaK nagsitsissu- tigssaK imersorneKåsaoK, agdlagkati- gutdlo taisivingnik tuniussivigssap na- junerane atåtigut atsiorneKåsavdlune, tauvalo tåssane atdleriårdlugit agdlag- tugkat ilåta „inatsissartunut Kinersi- neK“mik agdlagsimassup nalågut krydsilivfigineKåsavdlune. inup ag- dlagkatigut taisivingnik tuniussivig- ssap ugpernarsåsavå atsiordlugo Ki- nersissup atsiornerata piviussussusia, pivfigssame sumivfingmilo Kinersi- ssup nalunaersimassåne ilumut taisi- neK pisimassoK, kisalo ugpernarsåsav- dlugo taisineK avdlanik najutoKarti- nago pisimassoK. agdlagkap pua påpiaramik taisiving- mik imalik tåuna agdlagardlo nagsit- sissut imersorigaK ungalussanut iki- neKåsåput, téukulo nipititdlugit mato- riardlugit KåtiguliorneKåsåput kom- munime Kinersissup ivssuma Kinersi- ssugssat agdlagsimavfiåne ilångune- Karfigisimassåne kommunalbestyrel- simut. ungalussat tunuagut ateK kom- munimilo nunaKarfik najugaK ersser- Kigsumik agdlangneKåsåput. agdlag- katigut taisivingnik tuniussivigssap agdlagkatigut taisivik tåuna piårner- påmik kommunalbestyrelsimut pine- Kartumut nagsiutisava, kommunalbe- styrelsivdlo ungalussaK tåuna ang- marKarnago Kinersivingme taisiartor- fingmilunit Kinersissup ungalussap Kavatigut najugarissamisut agdlagsi- massåne taiguisitsissumut ingerdla- terKisavdlugo. agdlagkatigut taisissut tåuna taigui- nerme pissortaussumut aputerérsimå- saoK kingusingnerpåmik uvdlorme Ki- nersivigssame uvdlåkut nalunaerKutaK 09,00-ngortinago. tåssalo agdlagkatigut taisissoKarsi- nauvoK uvdlorme Kinersivingme ini- mut taisiartorfigssamukarsinåungikåi- ne, tåssa tamåna piniariarnigssamik, sumut ardlainut autdlarsimanigssa- mik, imaKalunit sordlo åssersutigalu- go nåparsimavingmut unigssamårner- mik pissuteKarsimagpat. agdlagkatigut taisissoKarsinauvoK nunaKarfigissame imalunit nunaKarfingme najugaringi- samikaluaråine. ersserKigsarumaneKarpoK pingår- tungmat Kinersisinautitaussut sapingi- samik amerdlanerpåt taiseKataunig- ssåt. Kinigagssångortisimassut ardlåi- nåtdlunit tainigsså kigsautigingikalua- råine taiseKataunertut åma isumaKar- figineKåsaoK påpiara taisivigssaK ag- dlagfigingitsuinardlugo. påpiarame taisivik imersungitsugaK KinerseKa- taussut procentingordlugit nautsor- ssorneråne nautsorssuneKartugssaung- måtaoK. agdlagkatigut taisissoKarsinaulertar- poK uvdloK KinersivigssaK sap. ak. 6- inik sujorKutdlugo. tåssa imåipoK Ki- r.igagssångortivfingme kujatdlerme agdlagkatigut taisissoKarsinaulerérsi- mavoK KinersissoKarnigsså nalunaeru- tigineKåinarmatdle. Kinigagssångortiv- fingme avangnardlerme agdlagkatigut taisissoKarsinaulisaoK januarip 18-å- nit. (ats.) Jørgen Reventlow. uk. måna bundgarnerssornerme Nordatarip GFI ikiusagå åipågule Nordafar angmarKigpat aitsåt kalåtdlit aulisartut auli- sagkanik aulisagkanitdlo niorKutigssianik Nordafarimut tunissa- Kartalisassut Nordafarlp nålagauvfiuvdlo isuma- Katigingniarnere, nålagauvfiup Norda- farimik pigingneKatigingnik isumaKa- tigissutå 29. maj 1953-imérsoK pivdlu- go, decemberip 22-åne nåmagsineKar- put. isumaKatigissut nutåK isumaKati- gissutigineKarpoK. isumaKatigissut nu- tåK pisorKatut ingajagdluinarpoK, av- dlångutiginerpauvåle pigingneKatigit kalåtdlit aulisartuinit aulisagkanik au- lisagkanitdlo niorKutigssianik pisinig- ssånut inerterKUt atorungnaersineKar- mat, taimailiornikut kalåtdlit aulisar- tuisa Kangale kigsautigissåt akuerine- Kardlune, departementschef E. Hessel- bjerg naggatårutaussumik Kalåtdlit- nunavta ministeriaKarfiane atautsiml- nerme sujulerssuissussoK nalunaer- POK. isumaKatigissut måna atortussoK u- FLYTNING til og fra GRØNLAND Brdr. Rosendahl Islands Brygge 81-83 København S. Telex 9543 Telf. (01) 27 As. 4301 Tig.adr. Flytterosendahl ■ det gamle firma Specialister i flytning til og fra GRØNLAND Opbevaring Adresser Deres gods til vort firma - for god service kiup matuma naggatånut atusaoK, Nordafarilo aulisagkanik aulisagkanit- dlo niorKutigssianik åipågo Nordafa- rip angmarneranit aitsåt kalåtdlit au- lisartuinit pisiaKartalisaoK. nalunae- raluardluta aperKuteKaravta Nordafar ima akissuteKarpoK: — 1968-imile bundgarnerssornerup nalåne Nungme sulivfigssuaK OKilisåusinåusavarput. pigingneKatigit Københavnime ag- dlagfeKarfiånit nalunaerutigineKarpoK aussaro akigititagssat sule aulajanger- neKångitsut. departementschef Hesselbjerg nalu- naerportaoK Nordafarimik pigingneKa- tigit imigagssamik tunissaKarsinåungi- tuésassut, niorKutigssanigdle erKiine- Karnermingne akitsuserneKångitsunik peKartuarsinåusavdlutik aula j anger- sagkat OKartugssaussunit atortugsså- ngortineKartut najorKutaralugit. åma Kalåtdlit-nunånit nunanut avdlanut tunissaKartarneK pivdlugo inatsisit a- tortussut pigingneKatigit maligtariu- mavait. — isumaKatigissutigineKarpoK Norda- farime nioreutigssiorfit månamut ingerdlatsinertut aussaunerinåne i- ngerdlatineKartåsassut. tamatumunå- kut sujunertarineKarpoK iluamik år- Kigssussåungitsumik Kangerdluarsso- rutsime igdloKarfeKalersinaunerata pi- ngitsortiniagaunera. nålagauvfik isu- maKatigissumik atorungnaersitsisinau- vok, ukiutdle 25-t Kångiutinagit ato- rungnaersitsiniarune atorungnaersitsi- nigssardlo isumaKatigissumik uniorKu- titsinermik pissuteKångigpat pigingne- Katigit Kangerdluarssorutsime atortue pigissaitdlo tamaisa tigussariaKåsav- dlugit, taimailiornigssaK aningaussa- nik atugagssanik akuerssissartut aku- erisagpåssuk. ukiut 25-t Kångiunerisi- gut isumaKatigissut nålagauvfiup ato- rungnaertugssatut nalunaerutigisinau- vå niorKutigssiorfit pigissatdlo avdlat pisiarisångikaluarunigitdlunit, nalu- naerutip naggatågut OKautigineKar- POK. 10

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.