Atuagagdliutit - 18.01.1968, Side 10
Nordafar aflaster GFI
i bundsarnssæsonen i år
Men det er først fra næste år, at de grønlandske fiskere kan indhandle fisk
og fiskeriprodukter i Nordafar.
Forhandlingerne mellem Nordafar
og staten om en forlængelse af statens
overenskomst med selskabet af 29. maj
1953 afsluttedes 22. december. Der op-
nåedes enighed om en ny overens-
komst. Den ny overenskomst bygger i
høj grad på den gamle, men der gen-
nemføres den afgørende ændring, at
forbudet mod, at selskabet køber fisk
og fiskeriprodukter fra grønlandske
fiskere, ophæves, hvorved man imøde-
kommer et gammelt ønske fra de
grønlandske fiskere, meddeler depar-
tementschef E. Hesselbjerg, der ledede
det afsluttende møde i Ministeriet for
Grønland.
Den nugældende aftale gælder ind-
til udgangen af dette år, og Nordafar
får først tilladelse til at købe fisk og
fiskeriprodukter fra grønlandske fi-
skere fra og med næste års sæson. I
et svar på en telegrafisk forespørgsel
oplyser Nordafar: — Vi vil dog i bund-
garnssæsonen 1968 kunne aflaste GFI.
Selskabets kontor i København op-
lyser også, at Nordafar endnu ikke
har fastsat nogen pris for den kom-
mende sæson.
Departementschef Hesselbjerg med-
deler iøvrigt, at selskabet fortsat ikke
må drive handel med spiritus, men får
fortsat ret til at oprette frilager under
iagttagelse af de bestemmelser, som
fastsættes af myndighederne, og at sel-
skabet forpligter sig til at iagttage den
til enhver tid gældende lovgivning om
eksport fra Grønland.
— Der var enighed om, at selskabets
produktionsvirksomhed som hidtil i
princippet kun drives som en sommer-
station. Formålet hermed er bl. a. at
undgå, at der udvikler sig en utilsigtet
bydannelse i Færingehavn. Staten får
ret til at opsige overenskomsten, men
forpligter sig til — hvis opsigelsen
finder sted med ophør, inden der er
gået 25 år, og opsigelsen ikke skyldes
misligholdelse — at overtage samtlige
selskabets anlæg i Færingehavn un-
der forudsætning af, at bevillingsmyn-
dighederne tiltræder dette. Efter 25
år kan staten opsige overenskomsten
uden pligt til at overtage anlæggene,
hedder det til slut i meddelelsen.
4 KVALITETSTILBUD
FRA DERES URMAGER
Schw.-uret med fagman-
dens garanti ....... kr. 85,00
Schw.-ur med fagmandens
garanti (luxus) ..... » 145,00
KALENDER-automatic
uret i luxus kval.... „ 145,00
14 karats massivt dame-
armbåndsur .......... „ 175,00
Fire reelle ur-tilbud fra DERES fag-
urmager i KØBENHAVN. Sæt X
ved det ønskede ur, vedlæg denne
annonce, men:
HUSK DERES EGET NAVN OG
ADRESSE I BREVET
Axel Hansen
Vigerslev Alle 7, Valby, Kbh.
Det vil ved de kommende folketings-
valg være mulighed for at afgive
brevstemmer.
Vælgere, der ikke eller kun med
uforholdsmæssig vanskelighed vil
kunne indfinde sig på afstemnings-
stedet på valgdagen, kan afgive stem-
me ved indsendelse af brevstemme.
Vælgere, der ønsker at brevstemme,
skal henvende sig i byerne på kæm-
nerkontoret, og i bygderne hos folke-
registerføreren.
På afsides liggende pladser, der ikke
er selvstændigt afstemningsdistrikt,
kan der brevstemmes hos en person,
som af kommunalbestyrelsen er ud-
peget til at modtage brevstemmer.
Ved brevstemmeafgivningen skal der
benyttes et særligt materiale, som er
udsendt til alle kæmnerkontorer, og
derfra er fordelt til brevstemmemod-
tagerne.
I brevstemmematerialet er der en
hvid stemmeseddel med påskriften
„folketingsvalg". Denne stemmeseddel
skal udfyldes uden overværelse af
andre på den måde, at vælgeren skri-
ver navnet på den kandidat, der øn-
skes valgt. Derefter lægges stemme-
sedlen i en lille blå kuvert, der klæ-
bes til. Såsnart vælgeren har stemt,
udfyldes et følgebrev, der skal udfyl-
des og underskrives i overværelse af
brevstemmemodtageren, og der skal
sættes et kryds udfor den rubrik, der
er mærket folketingsvalg. Brevstem-
memodtageren skal attestere, at væl-
gerens underskrift er ægte og skrevet
Stenværktøj — Økser — Hamre — Hakker
Stengrebe — Skovle — Spader
ujancerissut såkutait — ulimautit — kåutat — ikugtautit — ujancanut
tigorKautit, ajagssautaussarssuit — nivåutat — nivåutat ivssorsiutit
Et prima fabrikat — Leverandør til Grønlandske Handel
DANSK STAAL INDUSTRI A/s af 1933
Grejsdalen, pr. Vejle.
HUNDESTED MOTOR
150 HK 2-nik CYLINDERILIK
nutaK - ikussorsimavdlune naitsoK
motdritoKavtlnit 90-110 HK-lingnit nåinerutsiartoK.
tåunåtaoK Hundestedip bundrammianik tångaveKartitau-
vok, tåunalo aKumut angatdlatip ilusia maligdlugo ilusili-
gaungmat Ikåssorsimavdlune naitsQnera tamåklssumik
atordluarneKarsfnauvoK.
angatdlatinut 20 tonsinut motorigssarKigdlufnartoK.
Ny 2 cyl. Hundested Motor
150 HK. på kort installationslængde
lidt kortere end vor gamle 90-110 HK.
Og så har den stadig Hundested bundrammer, der er
formet agter efter skibet således, at den korte installa-
tionslængde kan udnyttes fuldt ud.
Den ideelle trawlmotor til 20 tons både
H. M. F.
A/S Hundested Motorfabrik
Hundested . Telegramadresse: Propelmotor
MOCCONA
måna igalåminernik
hollandimiuvingnik
pDlik
Moccona jåvamiuvigtut
mamåssusekarpok kavfinau-
taussardlunilo tipigigsumik
mamardluartumigdlo.
igalåmernitdlo
atorkigtuarnekarsinåuput.
DOUWE EGBERTS A/S
apanuiHgtuilnékll
fif pifsaunerslugkat
SINGALWATTE
THE
agdlagkatigut KinersineK
Indsendelse af brevstemmer
på den tid og sted, som vælgeren har
angivet samt bevidne, at stemmeafgiv-
ningen har fundet sted uden overvæ-
relse af andre.
Konvolutten med stemmeseddel og
følgebrev lægges derpå i et dertil be-
stemt omslag, som tilklæbes og adres-
seres til kommunalbestyrelsen i den
kommune, hvor vælgeren er opført på
valglisten. På omslagets bagside skri-
ves tydeligt navn og bopæl i kommu-
nen. Brevstemmemodtageren sender
derefter hurtigst muligt brevstemmen
til vedkommende kommunalbestyrelse,
som videresender de indsendte om-
slag uåbnede til afstemningslederen i
den valgkreds eller det afstemnings-
distrikt, hvor den pågældende vælger
er stemmeberettiget efter den bopæl,
der er opgivet på omslaget.
Brevstemmen skal være afstem-
ningslederen i hænde senest kl. 09,00
på valgdagen.
Man skal altså brevstemme, når man
ikke kan møde i afstemningslokalet
på valgdagen, hvad enten det skyldes,
at man er på fangst, er bortrejst, eller
f. eks. skal indlægges på hospitalet.
Man kan brevstemme i sin egen by
eller bygd eller det sted, man opholder
sig uden for sit hjemsted,
Det understreges, at det er vigtigt,
at så mange vælgere som muligt af-
giver stemme. Hvis man synes, at man
ikke vil stemme på nogen bestemt
kandidat, kan man stemme blankt,
det vil sige, lade være at udfylde
stemmesedlen. Stemmesedlen vil da
blive talt med ved opgørelsen af stem-
meprocenten.
Der kan brevstemmes fra 6 uger før
valgdagen. Det vil sige, at man har
kunnet brevstemme til Sydkredsen
siden valgets udskrivelse, i Nordkred-
sen kan brevstemmeafgivning påbe-
gyndes den 18. januar.
Jørgen Reventlow.
folketingimut Kinersinigssame pi-
ssugssångortume agdlagkatigut taisi-
sinaunigssamut periarfigssaKartitsine-
KarpoK.
Kinersissugssat uvdlorme Kinersivig-
ssame nunaKarfingmut taisiartorfig-
ssamingnut ornigusinåungitsut imalu-
nit ajornartorsiutigssaKaKalutik aitsåt
ornigusinaussut agdlagkatigut taisisi-
nautineKarput.
KinersissugssaK agdlagkatigut taisi-
nigssane kigsautigiguniuk igdloKar-
fingmikune kæmnereKarfingmut nu-
naKarfingnilo mingnerussunikune tå-
ssane inuit aridnik agdlagtuissussumut
sågfigingnmåsaoK.
agdlagkatigut taisinerme atorneKå-
såput tamatumane ingmikut atugag-
ssiat kæmnereKarfingnut tamanut
nagsiussorneKarsimassut, tåukunångå-
nitdlo inungnut agdlagkatigut taisi-
vingnik tuniussivigssanut avguåune-
Karsimassut.
agdlagkatigut taisinigssame atortug-
ssat ilåtut nagsiuneKarsimavoK påpia-
ra taisivigssaK KaKortOK Kulå’tungåti-
gut agdlagarsigaK „inatsissartunut Ki-
nersineK". påpiara taisivigssaK tåuna
Kinersissugssap avdlanit najorneKara-
ne agdlagfigisavå, tåssa Kinigagsså-
ngortitap KinigaitdlaKussap anta tå-
ssunga agdlagdlugo. taimailioréråine
tåuna agdlagkap punguanut tungujor-
tumut ikineKåsaoK, nipititdlugulo ma-
tuvdlugo. KinersissugssaK taimatut tai-
serérniariarpat agdlagaK nagsitsissu-
tigssaK imersorneKåsaoK, agdlagkati-
gutdlo taisivingnik tuniussivigssap na-
junerane atåtigut atsiorneKåsavdlune,
tauvalo tåssane atdleriårdlugit agdlag-
tugkat ilåta „inatsissartunut Kinersi-
neK“mik agdlagsimassup nalågut
krydsilivfigineKåsavdlune. inup ag-
dlagkatigut taisivingnik tuniussivig-
ssap ugpernarsåsavå atsiordlugo Ki-
nersissup atsiornerata piviussussusia,
pivfigssame sumivfingmilo Kinersi-
ssup nalunaersimassåne ilumut taisi-
neK pisimassoK, kisalo ugpernarsåsav-
dlugo taisineK avdlanik najutoKarti-
nago pisimassoK.
agdlagkap pua påpiaramik taisiving-
mik imalik tåuna agdlagardlo nagsit-
sissut imersorigaK ungalussanut iki-
neKåsåput, téukulo nipititdlugit mato-
riardlugit KåtiguliorneKåsåput kom-
munime Kinersissup ivssuma Kinersi-
ssugssat agdlagsimavfiåne ilångune-
Karfigisimassåne kommunalbestyrel-
simut. ungalussat tunuagut ateK kom-
munimilo nunaKarfik najugaK ersser-
Kigsumik agdlangneKåsåput. agdlag-
katigut taisivingnik tuniussivigssap
agdlagkatigut taisivik tåuna piårner-
påmik kommunalbestyrelsimut pine-
Kartumut nagsiutisava, kommunalbe-
styrelsivdlo ungalussaK tåuna ang-
marKarnago Kinersivingme taisiartor-
fingmilunit Kinersissup ungalussap
Kavatigut najugarissamisut agdlagsi-
massåne taiguisitsissumut ingerdla-
terKisavdlugo.
agdlagkatigut taisissut tåuna taigui-
nerme pissortaussumut aputerérsimå-
saoK kingusingnerpåmik uvdlorme Ki-
nersivigssame uvdlåkut nalunaerKutaK
09,00-ngortinago.
tåssalo agdlagkatigut taisissoKarsi-
nauvoK uvdlorme Kinersivingme ini-
mut taisiartorfigssamukarsinåungikåi-
ne, tåssa tamåna piniariarnigssamik,
sumut ardlainut autdlarsimanigssa-
mik, imaKalunit sordlo åssersutigalu-
go nåparsimavingmut unigssamårner-
mik pissuteKarsimagpat. agdlagkatigut
taisissoKarsinauvoK nunaKarfigissame
imalunit nunaKarfingme najugaringi-
samikaluaråine.
ersserKigsarumaneKarpoK pingår-
tungmat Kinersisinautitaussut sapingi-
samik amerdlanerpåt taiseKataunig-
ssåt. Kinigagssångortisimassut ardlåi-
nåtdlunit tainigsså kigsautigingikalua-
råine taiseKataunertut åma isumaKar-
figineKåsaoK påpiara taisivigssaK ag-
dlagfigingitsuinardlugo. påpiarame
taisivik imersungitsugaK KinerseKa-
taussut procentingordlugit nautsor-
ssorneråne nautsorssuneKartugssaung-
måtaoK.
agdlagkatigut taisissoKarsinaulertar-
poK uvdloK KinersivigssaK sap. ak. 6-
inik sujorKutdlugo. tåssa imåipoK Ki-
r.igagssångortivfingme kujatdlerme
agdlagkatigut taisissoKarsinaulerérsi-
mavoK KinersissoKarnigsså nalunaeru-
tigineKåinarmatdle. Kinigagssångortiv-
fingme avangnardlerme agdlagkatigut
taisissoKarsinaulisaoK januarip 18-å-
nit.
(ats.) Jørgen Reventlow.
uk. måna bundgarnerssornerme
Nordatarip GFI ikiusagå
åipågule Nordafar angmarKigpat aitsåt kalåtdlit aulisartut auli-
sagkanik aulisagkanitdlo niorKutigssianik Nordafarimut tunissa-
Kartalisassut
Nordafarlp nålagauvfiuvdlo isuma-
Katigingniarnere, nålagauvfiup Norda-
farimik pigingneKatigingnik isumaKa-
tigissutå 29. maj 1953-imérsoK pivdlu-
go, decemberip 22-åne nåmagsineKar-
put. isumaKatigissut nutåK isumaKati-
gissutigineKarpoK. isumaKatigissut nu-
tåK pisorKatut ingajagdluinarpoK, av-
dlångutiginerpauvåle pigingneKatigit
kalåtdlit aulisartuinit aulisagkanik au-
lisagkanitdlo niorKutigssianik pisinig-
ssånut inerterKUt atorungnaersineKar-
mat, taimailiornikut kalåtdlit aulisar-
tuisa Kangale kigsautigissåt akuerine-
Kardlune, departementschef E. Hessel-
bjerg naggatårutaussumik Kalåtdlit-
nunavta ministeriaKarfiane atautsiml-
nerme sujulerssuissussoK nalunaer-
POK.
isumaKatigissut måna atortussoK u-
FLYTNING til og fra GRØNLAND
Brdr. Rosendahl
Islands Brygge 81-83
København S. Telex 9543
Telf. (01) 27 As. 4301
Tig.adr. Flytterosendahl
■ det gamle firma
Specialister i flytning
til og fra GRØNLAND
Opbevaring
Adresser Deres gods til vort firma - for god service
kiup matuma naggatånut atusaoK,
Nordafarilo aulisagkanik aulisagkanit-
dlo niorKutigssianik åipågo Nordafa-
rip angmarneranit aitsåt kalåtdlit au-
lisartuinit pisiaKartalisaoK. nalunae-
raluardluta aperKuteKaravta Nordafar
ima akissuteKarpoK: — 1968-imile
bundgarnerssornerup nalåne Nungme
sulivfigssuaK OKilisåusinåusavarput.
pigingneKatigit Københavnime ag-
dlagfeKarfiånit nalunaerutigineKarpoK
aussaro akigititagssat sule aulajanger-
neKångitsut.
departementschef Hesselbjerg nalu-
naerportaoK Nordafarimik pigingneKa-
tigit imigagssamik tunissaKarsinåungi-
tuésassut, niorKutigssanigdle erKiine-
Karnermingne akitsuserneKångitsunik
peKartuarsinåusavdlutik aula j anger-
sagkat OKartugssaussunit atortugsså-
ngortineKartut najorKutaralugit. åma
Kalåtdlit-nunånit nunanut avdlanut
tunissaKartarneK pivdlugo inatsisit a-
tortussut pigingneKatigit maligtariu-
mavait.
— isumaKatigissutigineKarpoK Norda-
farime nioreutigssiorfit månamut
ingerdlatsinertut aussaunerinåne i-
ngerdlatineKartåsassut. tamatumunå-
kut sujunertarineKarpoK iluamik år-
Kigssussåungitsumik Kangerdluarsso-
rutsime igdloKarfeKalersinaunerata pi-
ngitsortiniagaunera. nålagauvfik isu-
maKatigissumik atorungnaersitsisinau-
vok, ukiutdle 25-t Kångiutinagit ato-
rungnaersitsiniarune atorungnaersitsi-
nigssardlo isumaKatigissumik uniorKu-
titsinermik pissuteKångigpat pigingne-
Katigit Kangerdluarssorutsime atortue
pigissaitdlo tamaisa tigussariaKåsav-
dlugit, taimailiornigssaK aningaussa-
nik atugagssanik akuerssissartut aku-
erisagpåssuk. ukiut 25-t Kångiunerisi-
gut isumaKatigissut nålagauvfiup ato-
rungnaertugssatut nalunaerutigisinau-
vå niorKutigssiorfit pigissatdlo avdlat
pisiarisångikaluarunigitdlunit, nalu-
naerutip naggatågut OKautigineKar-
POK.
10