Fréttablaðið


Fréttablaðið - 23.12.2006, Qupperneq 86

Fréttablaðið - 23.12.2006, Qupperneq 86
Kl. 16.00 Arnaldur Indriðason áritar bók sína Konungsbók í Þjóðmenning- arhúsinu. Höfundur mun koma sér fyrir nálægt hinni einu sönnu Konungsbók Eddukvæða, handriti frá síðari hluta 13. aldar, sem er til sýnis á sýningu Árnastofnunar Handritin í Þjóðmenningarhús- inu. Í bók Arnaldar er það einmitt leyndarmál tengt Konungsbók Eddukvæða sem leiðir atburðarás- ina áfram. Óperusöngvarinn geðþekki Davíð Ólafsson hefur umsjón með svokölluðu óperukarókí á Þorláks- messukvöld en með fram iðandi jóla- amstrinu hafa margir gripið tækifærið feg- ins hendi og látið í sér heyra í Íslensku óper- unni milli verslunar- tarna. Hefur þetta framtak hans vakið stormandi lukku en í fyrra ómaði söngurinn út í Ingólfsstræti langt fram eftir kvöldi. Davíð mun spila þekkt lög af geisladisk- um og bjóða gestum og gangandi að taka lagið með sínu nefi. Einnig mun hann fá til sín góða gesti og að sjálfsögðu tekur hann lagið sjálfur. Það verður því án efa gríðarleg jólastemning í Óperunni í kvöld. Dag- skráin hefst kl. 20 en kaffihúsið Sólon verð- ur með veitingasölu á staðnum ef hungrið sverfur að söngvurun- um. Allir í óperukarókí Ég keyri inn í völundarhús. Það er slagveður, dimmt og rigning og umferðin hæg á Vesturlandsvegin- um. Hraðinn yfir mörkum og sviptingar á veginum snarpar og tillitslausar. Ég er á leið í miðhús Einars Más Guðmundssonar. Úr jaðrinum inn í miðju. Heim til Einars. Hann stendur í myrkrinu og tekur á móti gesti glaður í hlaðinu. Í ritstofunni hans eru bunkar af pappír, skjöl, handrit, blöð, og bækur. Í fyrrakvöld og í gær var hann að lesa upp úr nýrri ljóðabók sem kom út snemma í bókavertíð, fyrsta ljóðabókin hans um margra ára skeið. Hún kemur út í danskri þýðingu í vor, rétt í kjöl- farið á stórum safnútgáfum af eldri skáldsögum. „Ég vinn margt í einu. Það er aðferð sem hefur mótast gegnum tíðina. Ég byrjaði þannig, skrifaði og skrifaði, úr fimmhundruð ljóðum kom kannski eitt sem var nothæft. Ég á þetta efni allt í kössum. Þetta er einskonar samtal við mann sjálfan. Ég byrjaði í ljóðunum og þau þróuð- ust svo út í sögur. Þegar maður les Róbinson kemur allt í einu bernsku- ljóð. Bernskan fær rödd, sem ég þróaði svo áfram yfir í Riddara hringstigans og þær sögur.“ Er það óhjákvæmilegt þegar menn taka að setja saman sögur að þeir fari í gúmmistígvélin og sæki aftur í bernsku sína? „Það fer eftir hvar menn eru staddir held ég. Ákveðin gerð sagna- listar sækir í minnið. Íslendingasög- urnar eru til dæmis bernskusögur þjóðar. Gunnar Gunnarsson og Gabriel Garcia Marques gera þetta hvor með sínum hætti.“ Nú var bernskusögum þínum ekki vel tekið af sumum í bókmennta- stofnuninni: Helga Kress kallaði þær strákabækur? „Nei, það þótti ekki fínt í þeirri veröld, að vera strákur og skrifa bækur, það var baneitraður kokteill. Prófessor Ástráður Eysteinsson var líka gerður út af örkinni, það má segja að þau séu andlegir arkitektar þeirrar múgsefjunar sem stundum er kallað tossabandalagið. Ég er ekk- ert að vanvirða fræðimennsku þessa fólks, hvorki fyrr né síðar, en tónn- inn hjá Ástráði var, þarna er kominn náungi sem skorar bókmenntirnar á hólm, við skulum taka hann niður. Þetta er einhver misheppnaðasta aftaka sem farið hefur fram, enda er ég sprelllifandi og enn í fæting við vindmyllur orðanna. Síðan hefur þetta færst yfir á eitthvað svona síðdegisblaðamental- ítet, um Vogasögur, strákasögur, ég meina, hvers eiga Vogarnir að gjalda? Menn búa til staðfræði sem segir, saga má gerast í sveit, saga má gerast í New York, en ekki í Vog- unum. Hvað myndu menn segja ef ég léti sögu gerast á Vogi? Þetta hefur farið rosalega í taugarnar á sumu fólki og það breiðir úr ein- hverjum svona eldhúsborðapirringi yfir alla þjóðina, eiginlega mígur yfir hana einsog Thor sagði um Kristmann. Þessi viðhorf hafa verið algeng hjá sorpblaðamönnum, en það þýðir ekkert að vera að æsa sig yfir þeim. Ég verð bara að búa við þetta, þetta kemur svona í gusum, en þarna kemur sér vel að bækur mínar eru þýddar og lesnar af fólki sem er ekkert sérlega uppsigað við Vogahverfið, nú eða stráka. En það sem ég vildi sem sé gera í þessum sögum og í sögulegu bókunum líka var að rifja upp það gleymda. Sagna- list byggist alltaf á minningum, end- ursköpun hins liðna.“ Þú nýttir þér töfraraunsæið í fyrstu sögum þínum? „Það fer allt í hringi: raunsæið kemur aftur og hugarflugið líka. Ég finn ekki mun þar á. Ég vil vera raunsær og framkvæma hið ómögu- lega. Töfrar eru raunveruleiki fyrir mér. Það sem ég er að reyna er að gera hið óskáldlega skáldlegt, eins og Eliot sagði. Okkar heimur krakk- anna sem ólumst upp á þessum árum, þótti ekki fínn til skáldskap- ar, þessi heimur alþýðumenningar. Við vorum alin upp við að við værum ekki í frásögur færandi, en þannig fæðist sagnalistin.“ Módernistarnir voru ekki par hrifnir af hasarblöðum. „Ónei, en þeirra aðferðir dugðu samt vel til að takast á við þennan heim og það var stutt í súrrealism- ann í hasarblöðunum. Eins og gerist oft. Þegar sagan og ljóðið rekast á gerist eitthvað. Hugarflugið verður að raunsæi og um leið að sýn á heim- inn. Svo var á þessum tíma, fyrir og um 1970, hægt að ganga inn í bóka- búð og kaupa sér ljóðasöfn í aðgengi- legum útgáfum eftir öll helstu ljóð- skáld heimsins. Það gerist ekki núna.“ Hann teygir sig eftir þverhandar- þykkum bunka af ljóðaútgáfum Penquin og hampar þeim framan í mig. „Þetta les maður aftur og aftur: var það ekki Pablo Neruda sem sagði að hann ætti sér þann draum að ljóðið lenti ekki úti í horni. Sjáðu heimspekina – hún varð að áhuga- máli örfárra sérvitringa, sagði Pablo Neruda. Ég held að hann hafi ekki óað fyrir að örlög ljóðsins yrðu þau sömu. Ljóðið er rosalegt tæki, tjáningarmiðill sem á sér enga hlið- stæðu, en jafnvel útgáfufyrirtækin líta á það mjög svipuðum augum og ríkisstjórnin á öryrkjana. Menn segja að ljóðið sé bara fyrir fáa. Þjóðirnar eru hættar að talast við í ljóðum. Það er til í tímaritum og ein- hverstaðar á netinu, en í vitund manna er það hornreka. Þess vegna er það einsog ég segi í ljóðinu: Það vantar ekki bara ljóðlist í lífið held- ur líf í ljóðið. Og það er svo sem sprelllifandi ef út í það er farið. Sjáðu bara Nýhil og allar uppákom- urnar í kringum þau. Ljóðið er leit að innihaldi, og því barátta gegn tómleikanum, andspyrnuhreyfing andans. Þess vegna mælist ljóðlistin ekki í eintakafjölda, þó hann mætti alveg vera meiri. Skáldsagan gæti líka verið á leiðinni út í horn. Er ekki allt að fyllast af einhverjum mannræktarbókum eða lífsstíls skáldsögum sem hægt er að kvikmynda með Hugh Grant í aðal- hlutverki? Fyrir tuttugu árum þá var skáldsagan afgerandi og staða hennar sterk. Þegar Rushdie var að senda frá sér Miðnæturbörn. Bara sem dæmi. Eða Tunström. Skáldsag- an skiptir máli. Sögur eru sameigin- legt prógram þjóðanna. Menn finna skyldleikann birtast við ólíkar aðstæður. Tengsl hins staðbundna og hnattræna eru gömul tíðindi í bókmenntunum. Nú eru menn að reyna að gera sakamálasögurnar og reyfarana að aðalatriði, að main- streami. Þar er auðvitað að finna perlur, en það er ekki annað hægt en að skoða obbann af þessu sem hluta af fávitavæðingunni, allt þetta crazy world of Dan Brown flipp.“ Er fimm ára plan hjá þér? Nú ertu kominn yfir miðjan aldur – veistu núna hvað þú ætlar að gera? „Við skulum orða það svo að ég veit að margt er ógert. Svo koma nýir og nýir vinklar upp. Heimar toga í mann. En eins og ég hef sagt þá eru engin mál afgreidd. Ég trúi á spurningamerkið. Þannig kallast Bítlaávarpið á við strákabækurnar og þegar maður kom aftur að þessu yrkisefni kom í ljós að þegar þær voru settar saman var heimurinn meira niðurnjörvaður, viðhorfið breytist. Við vorum aldir upp í heimi þar sem persónulegir múrar voru aðrir: ef það kom til manns kall og bauð manni nammi sagði maður já takk. Nú er hann þegar í stað grun- aður um græsku. Við erum að horfa á heim þar sem undantekningin er gerð að reglu.“ Tal okkar berst að þýðendum. Einar hefur átt þeirri gæfu að fagna að hann hefur átt liðsinni góðra þýð- enda, Erik Skyum Nielsen hefur þýtt öll verk hans jafnharðan á dönsku og Inge Knutson hefur líka verið iðinn að þýða verk hans: hugsum við nægilega vel um þessa þýðendur íslenskra bókmennta á önnur mál? „Starf þýðenda er fórnfúst starf. Þeir yrðu glaðir ef þeim væri sýnd- ur meiri áhugi.“ Nú er ljóðabók að baki – er von á nýrri skáldsögu á næstunni? „Já, á næstunni. Tilraunin er í ljóðunum og ef menn lesa ljóðabók- ina vel sjá þeir kímin að efni næstu sögu. Vatnið er byrjað að sjóða, nú er bara að hella uppá. Þannig eru þessi heimar sem ég get horfið í. Sagan er aldrei sögð að fullu og svo dettur maður um ný viðfangsefni.“ Ertu búinn að líta á sögu Fylkingar- innar í Óvinum ríkisins? „Er ég þar? Er ég óvinur ríkis- ins?“ Nei, en þú varst þar eins og þú lýstir í Rauðum dögum. „Já það var ábyrgðarlaus bók, lífsglöð bók. Ég var búinn að fá alveg nóg af þessum þunglyndislegu bókum um það tímabil, fór í gegnum bækur, minningar og heimildir og vildi skila tilfinningu þess tíma. Skrá sögu andófsins. Rauða húsið var umferðarmiðstöð alls kyns strauma. Mér hefur þótt minnið ansi gloppótt um árin eftir 68. Menn gleyma atvinnuleysinu og landflóttanum sem var eina bjargráð fólks til að komast af. Þetta var enginn Súlna- salsgamanleikur. Þessi heimur var heillandi. Ég hef ekki sagt mitt síð- asta orð um hann og á enn talsvert efni.“ „Þetta er svolítið eins og að skreppa í kaffi og svo geta liðið mörg ár: ég vinn eftir mínum æðri mætti, til- finningu og hugboðum. Það sem var heillandi við þennan tíma var að heimurinn kom til okkar. Maður væri dofinn ef það efni leitaði ekki á mann.“ Sérðu einhvern rauðan þráð í verkunum þínum? „Ef ég kíki yfir verkin mín þá sé ég að það er sameiginlegur þáttur með þeim: að minna á hið gleymda. Það var markmið mitt með sögulegu sögunum. Það er alltaf talað um alþýðuna en gleymist að þetta voru einstaklingar – lifandi fólk. Eins var það með börnin í Riddurunum. Þetta er andóf gegn gleymskunni, að koma sögunni til skila. Sáldsagan er rannsókn, tilraun til að finna mennskuna. Sérhver maður er áhugaverður, ekki síst þeir sem fara sínar eigin leiðir.“ !
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104

x

Fréttablaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.