Fréttablaðið


Fréttablaðið - 23.12.2006, Qupperneq 65

Fréttablaðið - 23.12.2006, Qupperneq 65
Nissarnir eru afar vinsæl fyrir- bæri í skandinavískri þjóðtrú og tengjast sérstaklega jólunum. Þeir eru eins konar húsálfar sem halda aðallega til í útihúsum á bænda- býlum og gæta búsins sé vel við þá gert. Þess vegna þarf til dæmis alltaf að gefa þeim jólagraut á jól- unum. Nissinn með jólagrautinn sinn er orðinn eitt af einkennis- táknum jólanna á Norðurlöndum og birtist þannig í ýmsum mynd- um á jólakortum og jólaskrauti. Oftast er nissinn í mannsmynd: Lítill, ófríður, gráklæddur með rauða topphúfu og sítt skegg. Orðið ‘nissi’ er ungt orð í sænsku og norsku og er gæluorð dregið af nafni jólasveinsins, heilags Nik- ulásar. Fyrirbærið sjálft á sér samt mun eldri rætur í þjóð- trúnni. Ýmis önnur nöfn eru notuð yfir þennan húsálf í norsku svo sem: Gardsvorden, gardsbonden, tunvorden, tunkallen og tomten. Svipuð nöfn eru til í sænsku. Meginverkefni nissanna er að halda öllu í röð og reglu á bænda- býlunum, sérstaklega í gripahús- um og úti við. Þeir eru reglufastir og strangir og þola ekki óreglu af neinu tagi. Vinnuaðstaða þeirra er gjarnan í fjósinu en rúmbæli eiga þeir inni í bæ. Í það getur enginn lagst nema hljóta verra af. Í Noregi og Svíþjóð eru til marg- ar sagnir um hvernig þeim hefn- ist fyrir sem gleyma að gefa nis- sanum jólagraut eða borða hann sjálfir. Nissarnir eiga sér rætur í þeirri trú að sá sem upphaflega byggði býlið og gjarnan er heygður í bæj- arlandinu sé enn á stjái; hann vaki yfir býlinu og sé annt um velferð þess. Eins og nissunum voru haug- búum líka gefnar gjafir á jólunum eða öðrum árstímum, til dæmis jólagrautur eða jólaöl. Nissarnir eins og þeir birtast á hinum Norðurlöndunum eru ekki til í íslenskri þjótrú. Hér eru þó til sagnir um að býlum fylgi land- námsmenn eða fyrri ábúendur, sömuleiðis að sérstakir staðir séu fornmannagrafir eða haugar og við þeim megi ekki hrófla. Sú trú hefur stundum fylgt slíkum stöð- um að í þeim sé fólgið fé eða önnur verðmæti. Reyni menn hins vegar að nálgast þetta góss elti óhappið þá eða þeim missýndist, svo sem að bæjarhús standi í ljósum logum. Til er líka í íslenskum þjóðsögum að huldufólki sé færð- ur matur, til dæmis á jólunum. Rétt er að taka fram að íslensku jólasveinarnir eru af öðru sauða- húsi en skandinavísku nissarnir. Í seinni tíð hafa þeir þó allir starfað á sama vettvangi ásamt heilögum Nikulási, og margt af þessari gömlu þjóðtrú hefur runnið saman við nýrri jólasiði. Símon Jón Jóhannsson þjóðfræðingur Í jólalaginu ‘Jólasveinar ganga um gólf’, hvort stend ég upp á hól eða kannan upp á stól? Þessi vísa birtist fyrst í seinna bindi af Þjóðsögum Jóns Árna- sonar árið 1864: Upp á stól stendur mín kanna; níu nóttum fyrir jól, þá kem ég til manna. Stóllinn sem kannan stendur á heitir könnustóll og var þekkt húsgagn á heimilum heldri manna á miðöldum. Á honum stóðu ýmis ílát með vínföngum. Vísan virðist vera úr samnorrænu danskvæði og á að líkindum ekkert skylt við jólasveina. Vísurnar um jóla- sveinana sem ganga um gólf ann- ars vegar og könnuna hins vegar, standa heldur aldrei saman í handritum. Árið 1949 gáfu Friðrik Bjarnason og Páll Halldórsson út Nýtt söngvasafn handa skólum og heimilum, en í því birti Friðrik lag sitt við vísurnar tvær. Þær höfðu ekki verið tengdar saman áður, en lagið og vísurnar urðu brátt mjög vinsæl og hafa valdið því að nú telja flestir að vísurnar hafi átt samleið frá alda öðli. Kringum 1990 var farið að kenna börnum í sumum leikskólum upp- haf seinni vísunnar með þessu afbrigði: Upp á hól stend ég og kanna. Þessi texti á sér enga forsendu. Auk þess er það hugsanavilla að einhver standi upp á hól og kanni, án þess að tilgreina hvað það sé sem kannað er. Enginn vill nú gangast við að eiga upptökin að þessari útgáfu vísunnar. Hún hefur samt illu heilli komist á geisladisk með söng hins ágæta barnakórs Kársnesskóla og gerir það líklega erfiðara um vik að kveða villuna niður. Árni Björnsson,dr. phil. í menningarsögu.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104

x

Fréttablaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.