Fálkinn


Fálkinn - 20.06.1966, Page 23

Fálkinn - 20.06.1966, Page 23
FRAMHALDSSAGA eftir ERIK HORIANDER ekki. Síðustu fjóra sólarhringa hafði gestgjafinn aðeins svarað honum með undanbrögðum, er hann hringdi frá Milano. „Ung- frú Rosenberg er ekki viðlátin sem stendur." Það virtist eins og samsæri milli Grete og gestgjaf- ans og var honum með öllu ó- skiljanlegt. Lars reyndi að æsa upp í sér gremju en honum tókst það ekki. Hið eina sem hann fann var nagandi angist. Gestgjafinn tók á móti honum og virtist miður sín yfir þeim skilaboðum, sem honum var gert að flytja. Lars lét ferðatöskuna detta á gólfið svo glumdi í. Svo leit hann ögrandi á gestgjafann. — Tveggja manna herbergið er til reiðu fyrir yður, herra Stenfeldt. — Fjandinn hirði herbergið, sagði hann æstur. Ég vil fá að vita hvað orðið er af ungfrú Rosenberg. — Hún er farin aftur til Stokkhólms. — Hvers vegna gátuð þér ekki sagt mér frá því í símanum? Hvers vegna allt þetta leyni- makk? — Það var ungfrú Rosenberg, sem vildi hafa það þannig. Hérna... Hann tók upp umslag og fékk Lars Stenfeldt það. Á umslagið hafði hún skrifað: Lars, lestu þessar línur i ein- rúmi og þegar þú ert rólegur. Grete. — Get ég fengið lykilinn að herberginu, sagði hann þreyttur. Síðan gekk hann upp stigann, fór inn í herbergið og læsti hurð- inni á eftir sér. Hendur hans skulfu þegar hann reif upp um- slagið. Það var bréfsefni og umslag hótelsins, sem Lars Stenfeldt hélt á í hendinni. Ólistrænt verzlunarbréfsefni, ópersónulegt. Bréfið var tvibrotið og límt saman með límbandsræmu. Hon- um rann kait vatn milli skinns og hörunds, og hann leit aftur í umslagið: Lars, léstu þessar linur í ein- rúmi og þegar þú ert rólegur: Grete. Nei, honum var sannarlega ekki rótt. Hann tók símann og bað um að sér yrði sent kaffi upp á herbergið. Síðan lagði hann bréfið frá sér á borðið og gekk út að glugganum. Húmið var að byrja að draga slæðu sína yfir dalinn. Smátt og smátt kviknaði á fjarlægum götuljós- um sem bar við himininn eins og fölar stjörnur, úti var logn og frost, og andardráttur hans varð að móðu á gluggarúðunni. Sorg og vonbrigði blönduðust saman í huga hans eins og byrj- andi sjúkdómur. Var það honum að kenna, að Grete hafði farið svo skyndilega? Hafði hún orðið vonsvikin vegna þess að hann hafði ekki getað komið því við að hringja eitt kvöldið? Víst hafði hún getað orðið leið yfir þvi að eitt símtal fórst fyrir — en ekki svo leið, að hún þyrfti þess vegna að setja heilmikinn leik á svið. Þegar hann hringdi til Nieder- joch daginn eftir var honum sagt að ungfrú Rosenberg hefði farið til Chur og væri ekki kom- in aftur. Það hljómaði ekki ó- sennilega — Grete hafði auð- vitað leiðzt og langað til að líta í verzlanir — ef til vill í bíó. En síðan hafði hann fengið sömu heimskulegu skilaboðin hjá húsverðinum þrjá daga í röð: ungfrú Rosenberg væri þvi miður ekki viðlátin. Nú vissi hann að þessi undanbrögð voru að ósk hennar sjálfrar. Eitthvað hlaut að hafa lcomið fyrir, sem hún vildi ekki segja honum frá... Ein þjónustustúlkan úr mat- salnum kom upp með kaffið til hans og gestgjafinn hafði óbeð- inn látið glas af koniaki á bakk- ann. Lars Stenfeldt drakk í skyndi einn bolla af kaffi og dreypti á koníakinu. Hann tók bréfið upp hikandi og reif lím- bandið af. „Miðvikudagskvöld. Elsku Lars. Það er nótt og alger kyrrð rikir i gistihúsinu. Úti fellur snjórinn hljóðlega til jarðar, og ég ætla nú að reyna að útskýra fyrir þér hvers vegna ég verð ekki hér þegar þú kemur aftur frá Milano. Er þú lest þetta verða hundrað og fimmtíu míl- ur á milli okkar. Það virðist óendanlega langt. Lars, hefurðu leitt hugann að því, að við höfum aldrei notað orðið elska okkar í milli? Ekki fyrr en ég nota það nú í upp- hafi þessa bréfs ... Ég held að ég hafi elskað þig allt tið síðan septemberkvöldið í fyrra, þegar við vorum í fyrsta skipti tvö ein. Hvort þú elskar mig einnig eða hvort þér er að- eins hlýtt til mín eins og góðs vinar, það þori ég ekki að geta mér til um. En þessi varfærnis- lega hófsemi, sem ríkt hefur á milli okkar frá því við kynnt- umst fyrst, er það yndislegasta sem fyrir mig hefur borið. Fyrir mér hefur það verið sjálf ham- ingjan að fá að elska þig í kyrrþey án þess að þurfa að staðfesta það með orðum. Ég get aðeins lýst tilfinning- um mínum á einn hátt. Mig hef- ur dreymt um það — og dreym- ir ef til vill framvegis enda þótt vonin sé lítil — að ég beri blóm- krónu í lófunum. Hún er galla- laus, á henni eru engin visnuð blöð eða önnur lýti. Og þessa blómkrónu hefði ég viljað færa þér sem hina stærstu og einustu gjöf sem ég get gefið þeim sem ég elska. Nú þori ég ekki lengur að vona að þetta eigi eftir að verða. Ég er engin blómkróna heldur aðeins niðurbrotin jurt. Ég gæti gefið þér mig eins og ég er en ræð ekki við hræðsluna um að þú myndir taka við mér af vork- unnsemi einni saman. Eins og þú veizt, hef ég aldrei verið sérlega opinská um sjálfa mig eða fortíð mína. Mér hefði ef til vill verið auðveldara að tala ef þú hefðir ekki verið lækn- ir, því ég hef aldrei viljað ger- ast sjúklingur þinn. Ef ég á nokkurn tíma eftir að eignast vísan stað i lífi þínu, þá vil ég fylla hann sem heilsteypt mann- eskja en ekki koma þangað sem beiningamaður. Það getur verið að þetta virðist heimskulegt stærilæti og er það ef til vill líka. En ég get ekki að þvi gert. Ég lít þannig á málið. Ég verð að trúa þér fyrir þvi að ég er ekki eins og þú hefur ef til vill haldið. Ég er sjúk bæði andlega og líkamlega. Ég kemst i uppnám út af hlutum, sem venjulegt fólk myndi hlæja að eða i mesta lagi verða ofurlítið hneykslað. Eftir að þú fórst til Milano áttu nokkur atvik sér stað, sem ég ætla ekki að skýra fyrir þér í smáatriðum, þar sem þau hafa ef til vill enga þýðingu. En þau komu illa við mig, og þegar mitt innra öryggi brást mér fremur venju, lét ég dragast inn í röð smáatburða, sem að lokum höfðu lamandi áhrif á viljastyrk minn. Það sem mér i nótt finnst ég eiga um að velja er annað hvort að hverfa burt úr lífi þínu áður en þú kemur aftur frá Milano eða verða hér um kyrrt eins og sálsjúkt rekald. Ég vel þann kost að flýja og það er ekki af hugleysi, Ég ætla að gera úrslitatilraun til að lækna sjálfa mig svo ég geti fengið þér í hendur blómkrónu sem ég þarf ekki að biðja afsökunar á. Ég fer aftur til Stokkhólms. Ég bið þig að þjóta ekki heim með fyrstu flugferð til þess að gefa eða heimta skýringar. Ef ég finn aftur sjálfa mig og ef mér finnst þá að ég geti upp- fyllt þær kröfur sem hægt er að gera til fullþroska konu — leyfðu mér þá að eiga frum- kvæðið og leita þig uppi. Ef þú heyrir ekkert frá mér, þá leitaðu ekki að mér, gerðu engar fyrir- spurnir og bíddu mín ekki. Láttu mig hverfa úr lífi þínu. Þannig vil ég- hafa það. Ein get ég verið niðurbrotin á sál og líkama en hjá þér vil ég vera heilsteypt og réttsköpuð — kona — eða alls engin. Grete." Lars Stenfeldt braut hægt saman bréfið og stakk því aftur í umslagið. Hann drakk enn einn bolla af svörtu kaffi og bragð- aði á koníakinu. Hjónaherbergið með rúmunum tveimur virtist tómt og eyðilegt. Hann reyndi að hrista af sér lamandi fargið með þvi að ganga út að glugganum. Úti var farið að dimma, og andlit hans spegl- aðist í dökkri gluggarúðunni. Það, sem hann hafði ávallt vikið frá sér, forðaðizt að glíma við í alvöru, hafði skapað þetta augnablik. Hann hafði verið hug- laus og hirðulaus og leyft mál- unum að þróast á örlagaríkan hátt. Grete vildi ekki vera sjúkling- ur hans — en þá gat hann ekki skilið: Ef hún hefði fengið flís í fingurinn, myndi hún ekki hafa hikað við að biðja hann að draga hana út. Nú hafði hún ekki leyst hreinskilnislega frá skjóð- unni, en hann var samt að byrja að skilja. Honum höfðu borizt nægar aðvaranir frá þeim degi fyrir sex mánuðum þegar hann hafðí orðið að hjálpa henni eftir að hún hafði liðið í ómegin inni á lækningastofu Hoffmanns: fangabúðabrennimarkið, augljós fjandsemi gagnvart henni, rönt- genmyndirnar, sem Hoffmann hafði komið undan og rannsókn- in, sem Stenfeldt hefði átt að neyða hana til að gangast undir, en sem hann skaut í sífellu á frest. Hann reyndi að verja sig. Var Allt í einu var sem einhver dulin spenna læsti sig um allt í móttökustofu yfirlæknisins. Læknirinn starSi eins og steingervinguur á nokkra stafi sem voru tattóveraðir handlegg hinnar meSvitundarlausu stúlku. Hann hafði komið frá Þýzkalandi rétt eftir stríðið og hann þekkti sjúklinginn. Hún hafði verið í fangbúðunum ..... FALKINN 23

x

Fálkinn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.