Vikan - 06.07.1978, Side 7
Fever-hitasótt
Kæri alvitur!
Við erum hér tvær vinkonur,
og við erum alveg á báðum
áttum með orðið „fever". Eru
ekki til tvær merkingar af
orðinu? Við erum þegar búnar
að grafa upp aðra merkinguna,
og það er hitasótt. En það
hlýtur að vera önnur merking
til af orðinu, því það er til
kassetta, sem heitir „Saturday
Night Fever, ” og það getur
ekki átt sér stað, að kassettan
heiti á íslensku „Laugardags-
nótt hitasótt. ”
En nú eru komnar nógar
spurningar um orðið „fever, ”
og skellum okkur bara í það
venjulega. Hvernig eiga hrúts-
stelpa og krabbastelpa saman
sem vinkonur? Hvaða merki á
best við hrútsstelpu af hinu
kyninu? En við krabbastelpu?
Hvað lestu úr skriftinni? Hvað
heldurðu, að við séum gamlar?
Jæja, komdu nú ekki með nein
móðgunarsvör við bréfi okkar,
því okkur fnnst þú móðga
marga með svörum þínum. En
vertu nú samt svo vinsamlegur
að birta bréfð fyrir okkur,
gamli, góði vinur (vinkona).
Magga og Solla.
P.S. Við munum ætíð meta þig
mikils, ef þú birtir bréfð okkar.
Pósturinn gerir auðvitað allt til
að láta meta sig mikils, og þess
vegna birti hann bréfið ykkar! í
ensk-íslenskri orðabók er orðið
„fever” skilgreint á þennan hátt:
Hiti, hitasótt, sóttveiki, ofsi.
Kassettan „Saturday Night
Fever” inniheldur lög úr
samnefndri kvikmynd, og í því
tilviki merkir orðið „æsingur”
eða óróleiki.” Þetta er ekki alveg
rétt þýtt, en það er ekki til neitt
orð á íslensku, sem nær alveg
yfir merkingu orðsins „fever” í
þessu sambandi. Þá héti myndin
sem sagt: „Óróleiki (eða
æsingur) á laugardagskvöldi.”
Annars treystir Pósturinn sér
eiginlega ekki til að fara að þýða
erlend kvikmyndanöfn yfir á
íslensku, til þess vantar hann allt
hugmyndaflug! Hrútsstelpa og
krabbastelpa eiga mjög vel sam-
an sem vinkonur, ef þær láta
ekki utanaðkomandi aðila trufla
samband sitt. Ljónsstrákur eða
meyjarstrákur eiga best við
hrútsstelpuna, en krabbi, meyja,
bogmaður eða fiskur eiga öll vel
við krabbastelpuna. Skriftin ber
með sér, að þið hafið verið latar
við að læra ensku i skólanum, en
einnig má lesa úr henni, að þið
séuð fremur hugmyndasnauðar.
Þið eruð 16-17 ára. Að lokum:
Hafi Pósturinn móðgað ein-
hvern með svörum sínum, hefur
það verið „óvart.”
Pennavinlr
Kftirtaldir aöilar óska eftir islenskum
pennavinum:
Miss Hanna Senc/.uk, ul. Bialowieska
35/6, P-54-234 Wroclaw, Polska 19 ára.
háskólastúdent. Áhugamál: Frimerkja-
söl'nun. Skrifar á pólsku. frönsku. rúss
nesku.
Miss Marta Olschewski, Pf. 101003, D-
509 I.everkusen, West-Germany 25 ára.
háskólastúdent. Skrifar á þýsku. ensku.
Irönsku. rússnesku og itölsku.
Mr. Karsten Lange, Bei Olschewski,
Pf. 101003, D-509 Leverkusen, West-
Germany 22 ára nemi. Skrifar á þýsku.
ensku og frönsku.
Mr. Claus Albrech, bei Olschewski, Pf.
101003, D-509 Leverkusen.West-Germ-
any 18 ára nemi. Skrifar á ensku.
frönsku. þýsku og itölsku.
José Vasco Costa de Sousa, Rua C'idade
de Bissau, K.P.A.L. Olivais-Sul, l.isboa
6, Portugal, óskar eftir að skrifast á við
stúlkur á aldrinum 19-20 ára. Hann
hefur mikinn áhuga á að fræðast um
ísland. Áhugamál hans eru frimerkja-
söfnun. póstkort og að læra um aðrar
þjóðir. fólk og tungumál. Hann er einnig
mikið fyrir sund og tónlist.
Nancy S. Monaghan, P.O. Box 225
Bondurant, lowa 50035 LJ.S.A. 28 ara
bandarisk kona. gift. þriggja barna
móðir. óskar eflir að skrifast á við
Islendinga á svipuðum aldri. Áhugamál
eru m.a. lestur góðra bóka. dýr.
„country" og „western" tónlist og
handavinna. Svararöllum brél'um.
Mr. Alein Socrate, 34 Rue C'dt. L.
Bouchet, 92360 Medon La Forét,
France, óskar eftir að skrifast á við
islenskar stúlkur. Hann er 36 ára. og
aðaláhugamál hans eru að eignast
pennavini um viða veröld. þar sem hann
hefur mikinn áhuga á að kynnast
löndum og íbúum þeirra, sögu og
lifnaöarháttum. Hann mun svara
öllum bréfum.
R.T. Murphy, P.O. Box 57732,
Webster, Texas, U.S.A. 77598, 36 ára
Bandarikjamaður sem óskar eftir að
skrifast á við íslendinga. helst stúlkur.
Óskar eftir póstkortum af skipum.
höfnum og „ferjum," og mun i staðinn
senda póstkorl frá Bandarikjunum.
Syararöllum bréfum.
I.inda B. Finnbogadóttir, Laugarbakka,
Miófirði, V-Húnavatnssýslu, óskar eftir
að skrifast á við stelpur og stráka á
aldrinum 10-12 ára. Áhugamál eru
hestar. frímerkjasöfnun. tónlist og
margt fleira. Mynd fylgi fyrsta bréfi. ef
hægter.
Hann er
hrifinn af
henni...
Kæri Póstur!
Ég hef aldrei skrifað þér
áður. Þess vegna vona ég, að
þú birtir þetta bréf. Þannig er
mál með vexti, að ég er hrifn
af strák, sem er jafngamall
mér. En hann er hrifnn af
annarri stelpu og hún af
honum. Elsku Póstur, hvað á
ég að gera? Ég get ekki hætt
að hugsa um hann. Og .sto
þetta venjulega: Hvernig fara
saman fskarnir og krabbinn?
Hvað lestu úr skriftinni, og
hvað heldurðu, að ég sé
gömul? Þakka þérfyrir gott
blað. Hvernig er stafsetningin?
Ein I vanda.
Þú getur bara ekkert gert vinan
mín. Ef hann er hrifinn af
annarri og hún af honum, þá
verða þau sennilega saman,
a.m.k. um einhvern tíma. Ef það
slitnar upp úr hjá þeim, þá
geturðu beitt öllum ráðum til að
ná í hann, en á meðan svona er,
þá er ekkert að gera, nema finna
sér annan, ef þú endilega þarft
einhvern til að halda í. Það er
hægara sagt en gert, en þegar þú
ert búin að gefa frá þér vonina
um hinn, þá gengur þetta allt
miklu betur. Bara engar
örvæntingaraðgerðir. Lífið er
fleira en strákar! F.skastelpa og
krabbastrákur eigi sérstaklega
vel saman. Ég neld þú sért
jafngömul stráknum, sem þú ert
hrifin af!! Stafsetningin er mjög
góð, það var ekki ein einasta
villa í bréfinu þínu.
27. TBL.VIKAN7