Nýjar kvöldvökur - 01.10.1943, Page 27
N. Kv.
HÆTTAN AF VONDU LOFTI
hverfa að mestu eða öllu leyti. Einangrun
þeirra, sem sýkjast, er aldrei fyllilega örugg,
því að sóttkveikjan getur borizt með heil-
brigðum mönnum, eða a. m. k. þeim, sem
sýkjast svo vægt, að þeir verða þess lítt eða
ekki varir.
Af sjúkdómum, sem berast í loftinu, má
nefna inflúenzu, sem er miklu næmari en
áðurnefndir sjúkdómar. Það er vafalaust,
að hún berst á milli manna á vinnustöðum,
skrifstofum, skólum og verksmiðjum, þar
sem engin hætta væri á smitun af barna-
veiki. Vér erum aðeins að hefja vísindalega
árás á þessa sýkla, sem í lofti berast, en hún
mun leiða til þess, að settar verði reglur um
húsnæði, reistar á vísindalegum grundvelli
á líkan hátt og vér höfum reglur um með-
ferð matar og drykkjarvatns.
Loftræsting lrjá oss er yfirleitt fremur úr-
elt. Leitast er við að halda kolsýrumagni
andrúmsloftsins í skólum og verksmiðjum
fyrir neðan tiltekið mark. Kolsýrumagn
161
loftsins sýnir, hversu það óhreinkast við
öndunina, en í sjálfu sér gerir kolsýran ekki
mein, nema svo mikið verði af henni, að
hún fari langt yfir áðurnefnt mark. Raun-
verulega bendir kolsýran á yfirvofandi
hættu. Hið sama má segja um ýmsan óþef í
loftinu. Óþefur er sjaldan beinlínis skað-
legur, ef svo væri myndu t. d. sútarar og
þeir, senr hreinsa skolpræsi vera sérstaklega
heilsulinir, en ekki ber á því, að svo sé.
Hins vegar er óþefurinn oft hættumerki,
sem bendir á að rotnun fari fram, sem spillt
geti matvælum, og flugur geti alizt á hin-
um rotnandi efnum. Hins vegar getur and-
rúmsloft, snautt af kolsýru og lyktarlaust,
verið beinlínis hættulegt. Enn hefir ekki
verið fundið neitt vísindalegt mál fyrir því,
hversu þröngt menn megi búa. En svo
mikið höfum vér lært, að víst er um það,
að mikill hluti þjóðarinnar býr þrengra en
heilsusamlegt er.
St Std. þýddi.
B æ k u r.
Þegar biblían er undanskilin, mun engin
bók hafa verið þýdd á eins mörg tungumál
eins og Þúsund og ein nótt. Það fyrsta sem
þýtt var úr henni á íslenzku mun hafa verið
Sagan um þá tíu ráðgjafa og son Azád
Bachts konungs, sem út var gefin í Viðey
1835. En öll kom hún út á íslenzku í þýð-
ingu Steingríms Tlrorsteinssonar á árunum
1857—1864, og önnur útgáfa sömu þýðing-
ar 1910—12. Eru mörg ár síðan Þúsund og
ein nótt hefir verið fáanleg hjá bóksölum.
Er nú von á þriðju útgáfu og mun I. bindi
hennar koma út fyrir jólin. Verða bindin
alls þrjú að tölu.
Hundrað myndir og teikningar verða í
hverju bindi og verður útgáfan öll hin
vandaðasta.
Þúsund og ein nótt er ein af þeim bók-
um, sem aldrei eldist. Menn hafa einlægt
yndi af að lesa liana. Hún mun líka vera
hin hugmyndaauðugasta bók, sem til er.
Og það var happ fyrir íslenzkar bókmennt-
ir, að annar eins snillingur og Steingrímur
Thorsteinsson, skyldi þýða hana á íslenzku.
Ferðabók Eggerts Ólafssonar og Bjarna
Pálssonar um ferðir þeirra á Islandi árin
1752—1757. Samin af Eggert Ólafssyni.
íslenzkað hefir Steindór Steindórsson
frá Hlöðum. I.—II. bindi. Útgefandi:
21