Fróðskaparrit - 01.01.2005, Qupperneq 63

Fróðskaparrit - 01.01.2005, Qupperneq 63
GREAT NORTHERN DIVER (GAVIA IMMER) IN CIRCUMPOLAR FOLK ORNITHOLOGY gj days noted as imbredagar and in the Ice- landic calendar as well, called imbruda- gar, imbrudagavikur or imbruvikur. Both meaning Emberdays or Emberweeks (Bjórnsson, 1993: 115-122). They are a recollection from the Catholic time, their full name in Latin being jejunia quattuor temporum or quattuor tempora (Magnús- son, 1989: 420; Bjórnsson, 1993: 119- 122). They usually fall three days in the week before Christmas, Easter, Midsum- mer Day and Michaelmas. In many places the fourth Sunday of Advent is still called imbresundagen (Ember Sunday). In some places in northern Norway, the so-called Imbredagar have been connected with the arrivals of the northern diver. The diver usually appears along the northern coast before Christmas (Pontoppidan, 1753: 131; Ægisson, 1996: 51). In Germany it was called Adventsvogel, for the same rea- son (Ægisson, 1996: 51). According to a Norwegian dictionary from 1646 the Im- mervecka ‘Ember Week’ comes the week before Christmas (Jensøn, 1646: 58). However, this is probably a kind of folk etymology, since the names of these days have nothing to do with the great northern diver, according to Falk and Torp (Falk and Torp, 1960: 462). The word imbre is most likely derived from an old English word ymbryne, meaning ‘period’, as the Latin name for the days there became ym- brendagas or ymbrenedagas (Magnússon, 1989: 420; Bjórnsson, 1993: 119-122). Weather forecast It seems to be a common view in Eur- asia and North America that the call of various diver species can be interpreted as ominous. Also their flight can be read as a kind of weather forecast (Hammarin, 1987: 16; Svanberg, in press). For in- stance, the red-throated diver has been known as rain goose in the Shetlands (Spence, 1899: 113). The belief that the behaviour or call indicates the forthcoming weather is also known about the great northern diver. The Thompson Indians of western Canada think that the calling of the great northern diver foretells rain (Armstrong, 1958: 63), and moreover that the bird could actually cause it, and even a human being imitat- ing the cry could do likewise (Greenoak, 1997: 14). This belief seems to be common among settlers as well as natives in many places in North America (Bergen, 1899: 46, 51; Lee, 1976: 61). On west Greenland the Eskimos said that if the great northern diver was crying this was a sign of ap- proaching rain (Rasmussen, 1970: 9). We have some specific evidence from north-western Europe also. In Iceland - and this was mentioned already by Ole Worm in 1654 - a flying great northern diver was viewed as forecasting long-last- ing bad weather and storms (Bernstrðm, 1965: 689; Anonymous,1961: 625; Jónas- son, 1961: 142; Sigfússon, 1982: 249). “When you hear its voice, bad weather is on its way, that’s what the old people said and truly believed and is surely as true nowadays as it was then”, writes Guðmun- dur Friðjónsson (Friðjónsson, 1938: 202). Several oral and unpublished hand-writ- ten records from various places in Iceland
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168

x

Fróðskaparrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.