Árdís - 01.01.1956, Page 49

Árdís - 01.01.1956, Page 49
Ársrit Bandalags lúterskra kvenna 47 Light) was published in 1938, and later a book of children’s poems called “Sá eg Svani” (I Saw Swans). More recently Mrs. Johnson has turned her attention to children’s songs. Her translations appear in several American School Song Books, namely “The American Singer Book 4”, which contains “Nothern Swans” and “Moonlight”. Also “Songs Children Like”, 1954, which contains “Northern Swans”, “A Little Treasury of World Poetry”, published in 1952, has “Iceland’s song” and “Swansong on the Moorelands”. These are but a few of her published songs. Mrs. Johnson also has the distinction of being written up in Dr. Richard Beck’s “History of Icelandic Poets, 1800-1940” and many of her translations appear in a book by Thorstina Jackson. Poetry is not her only love, as she has translated prose as well, in- cluding some of the Sagas. She has composed poetry and articles in Icelandic. Not only has Jakobina Johnson wielded her pen to further the spread of Icelandic culture on this continent, but she has also lec- tured extensively for the last twenty years. She is always happy to appear in an Icelandic costume bearing with her some of her treasures of silver, bone and pottery from her native land, to speak to audiences of children and adults. During World War II she delivered sixty lectures. Because of her untiring efforts the tiny republic of Iceland has become a living, vibrant, respected country to thousands in the great North-West. Jakobina Johnson is a dedicated Icelander, albeit she is a loyal American citizen. Few people possess such insight into things Ice- landic or are as well informed about the matters of that land. Yet she has visited her native land only twice, in 1935 and later on invitation in 1947. She was awarded the Order of the Falcon in 1933. On her Seventieth Birthday, the occasion was marked in Reykjavik by a radio address by Jonas Thorbergson. The Johnson home, so imposing on the crest of a hill, has long been the centre of Icelandic culture in Seattle. Here was, and still is, Icelandic hospitality at its best despite the many objects of art brought by their son from the Orient. The Icelandic flag proudly waves from its place near a Chinese teakwood chest; Icelandic coffee is served in the dining room whose walls are adorned by Chinese silks and jades; Icelandic music is found on the piano upon
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124

x

Árdís

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Árdís
https://timarit.is/publication/755

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.