Skátablaðið


Skátablaðið - 01.12.1967, Page 15

Skátablaðið - 01.12.1967, Page 15
skyldi halda þig flæking, en ég hélt að þú værir ekki vörður." ,,Mér íannst þú ekki líkiast Indí- ána“, sagði maðurinn. „Ertu ylfing- ur?“ ,,Já, en jarlinn vill ekki leyfa okk- ur að koma hingað aftur.“ „Það er reglulega illa gert af hon- um, er það ekki?“ „Nei, nei. Það er ekki hægt að kenna honum um það,“ sagði Alan, „ef sumt fólk skemmir staðinn. Hann hefur gert okkur gott, með því að leyfa okkur að korna." „Hefurðu nokkurntíma sagt honum það?“ „Nei“, sagði Alan. „Ég þekki hann ekki, ég hef aldrei séð hann. Það hlýtur að vera erfitt að tala við jarla.“ „Já, en það ætti að þakka þeim greiðvikni, samt sem áður,“ sagði maðurinn. „Já, deildarforinginn okkar skrif- ar honum þakkarbréf stundum, okk- ar foringi heitir hr. Robb. En Akela segir, að honum sé bezt þakkað með því að hreinsa til hérna, þegar við komum." „Það er nú ekki svo slæmt.“ „Akela segir, að þá gerum við góðverkið okkar, og við hjálpum landinu okkar, svo það líti vel út. Það eru lög um, að það skuli ekki skilja eftir kilja eftir rusl. Veiztu, að Þú gætir íengið sekt íyrir að skilja klútinn þinn eftir?“ „Nei, er það,“ sagði maðurinn, „þú hefur þá sparið mér peninga, á ég þá ekki að borga þér íyrir að hjálpa mér?“ „Nei, nei. Það er ekki hægt að taka við borgun fyrir svoleiðis, Akela segir, að svona lagað séu góðverk, Þakka þér samt íyrir. Jæja, ef þú ratar hér um, þá verð ég víst að fara til sveitarinnar minnar, það get- ur verið eitthvað, eftir af tei og kexi, þú ert svangur." „Þakka þér fyrir, en ég þarf þess ekki,“ sagði gamli maðurinn. „Þú ert mjög kurteis, veiztu hvað það þýðir?“ „Já, já. Það þýðir, að maður á að koma vel fram. Þetta er eitt af skáta- ^ögunum, en ég er að læra þau núna.“ „Jæja, til hamingju með það,“ sagði gamli maðurinn. „Þakka þér fyrir, vertu sæll,“ sagði Alan og hljóp af stað til hinn strák- anna, sem Akela var farinn að kalla saman. Alan gleymdi þessu atviki íljót- lega. Það var ekki fyrr en á næsta sveitarfundi, að deildarforinginn birt- ist og eftir að búið var að heilsa honum, sagði hann: „Hver af ykkur átti samtal við Jarlinn af Sedleigh um daginn?" Enginn gat svarað því, Deildarforinginn dró þá upp bréf, sem hann las upphátt: Kæri skátaforingi. Mér hefur verið sagt af einum úr ykkar hópi, að kurteisi sé hluti af skátalögunum, og sá sem talaði við mig, var auðsjáan- lega að fara eftir þeim lögum. Eitt góðverk skapar annað. Þess vegna, þrátt fyrir, að ég hafði ákveðið að Getur þú N& P I ? u HJÁLPAÐ KANÍNUNNI MEIM! Gulli: „Ég trúi ekki á jólasveina, pabbi." Pabbi: „Af hverju?“ Gulli: „Búálfurinn sagði mér, að það væru ekki til iólasveinar." leyfa ekki umgang um landareign mína, hef ég þá ánægju að bióða ykkur og öllum meðlimum ykkar kurteisa samfélags að koma á land- svæði mitt, hvenær sem þið hafið til þess iækifæri. Ég hef látið verði mína vita um, að allir skátar og ylfingar megi koma og mun full kurteisi verða sýnd í þeirra garð. Yðar einlægur, Sedleigh." „Ha, hvað segirðu,“ sagði Alan, ,,og ég sem hélt að þetta væri bara venjulegur maður.“ Allir hlógu, þegar Alan sagði frá því, sem gerzt hafði, en Akela sagði, á eftir, að ylfingar ættu að vera iafn kurteisir við alla, bæði venjulegt fólk og jarla, og vissulega væri íil miklu fleira venjulegt fólk en jarlar. Hafið þið aldrei séð kennara áður? Svör: ■söjeq -pun |9A6ng ‘„smoq qs fo tujds" '3 AU!» SIA BJsæjq-tq6!JM l?A6n|3 a •suueio uqop jb|uj!06 AjnoJsiAl „Z diqspuaiJj" o qsod Ae|!M |eA6nu-0B|Al 9|uu|m '0 MpueieupuniÁN ‘aoejo jnoq -jbh bjj qbis je !S6e| unq sB J! -IJ8 tsipuAj tues ‘u!|0A6n|j-iJeqjB3 ’v qjeqjes egeujev ’S •qöjeqpun 'v ss|jeqo 'p qsod A9|!M £ ■jp uusio uqop z •}q6]JM 9|||MJ0 60 JnqnM 't SKATABLAÐIÐ 1 1 1

x

Skátablaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Skátablaðið
https://timarit.is/publication/801

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.