Són - 01.01.2012, Qupperneq 108

Són - 01.01.2012, Qupperneq 108
108 Heimir Pálsson Þetta er hvarfapunktur kvæðisins. Fuglinum verður bjargað, fórnar- guðinn fær ekki sitt. Ungur drengur á Ísafoldu mun aldrei láta fara með sig eins og Abraham. Um leið verður dýrðardæmi háðsglósa, eiginlega hálfgert guðlast, og samtímis einkar viðeigandi að þetta hugljúfa ljóð var einmitt kveðið undir miðaldahætti. Þetta eru mótmæli og gagnrýni, „Bersöglisvísur“ hinar nýju. Allt aðra skoðun hafði Páll Valsson í Ævisögu Jónasar. Hann stað- hæfir að kvæðið fjalli um ákveðin grundvallaratriði kristinnar kenning- ar og sé byggt í anda kristilegrar bókmenntahefðar með píslargöngu Krists sem fyrirmynd (sbr m.a. að Ísak ber viðinn til fórnarinnar eins og Kristur krossinn). Benti hann í því sambandi á að mælandi kvæðis- ins tali um sekt sína og vilji ala óvitringana ungu við jötu. Síðan segir Páll: Það er þó fyrst og fremst hin hreinguðfræðilega vísun í Abrahams dýrðardæmi sem sýnir svo ekki fer á milli mála að hér er verið að fjalla um guðfræði. Þessi vísun kemur reyndar dálítið hratt upp á lesand- ann og ekki laust við að hún hangi svolítið utan á kvæðinu, sem er annars ólíkt Jónasi. Um leið er þó ljóst að í vísuninni er fólginn kjarni málsins, sjálft erindi kvæðisins. Grátittlingurinn er trúfræðilegt kenni- kvæði; eins konar dæmisaga þar sem Jónas tekur til umfjöllunar ólíkar hugmyndir um kristinn dóm og túlkanir á Biblíunni (1999:392). Dálítinn stuðning við túlkun sína fær Páll (1999:506) í tilgátu um að dýrðardæmi sé bein þýðing úr dönsku „Abrahams herlige eksempel“; bendir enda réttilega á að um dýrðardæmi sé ekki eldra dæmi í Orðabók Háskólans. Gúgli maður á Abraham í dönskum miðlum kemur í ljós að herligt telst á dönsku í tengslum við Abraham einkum það ágæta land Kanaan, hins vegar er lo. heligt algengt um ýmislegt tengt honum. Þó ekki sonarfórnina. Áður hafði Páll m.a. birt esseyjuna „Dýrðardæmi Abrahams“ í tímariti (1996). Þar var niðurstaða hans þessi: Grátittlingurinn fjallar þannig um það að þegar lítill drengur stendur frammi fyrir aðstæðum af því tagi sem kvæðið lýsir, þá býður hjarta hans honum að frelsa fuglinn og fórna um leið því sem honum er kærast, jafnvel þótt guð myndi segja annað. Þess vegna er drengurinn fallinn í lok kvæðisins og biður guð að líkna sér. Hann er ekki, fremur en aðrir dauðlegir menn, fær um að fylgja dýrðardæmi Abrahams og hlýða guði skilyrðislaust. Hinn meðfæddi guðdómur, sem barnið er
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188
Qupperneq 189
Qupperneq 190
Qupperneq 191
Qupperneq 192
Qupperneq 193
Qupperneq 194
Qupperneq 195
Qupperneq 196
Qupperneq 197
Qupperneq 198
Qupperneq 199
Qupperneq 200
Qupperneq 201
Qupperneq 202
Qupperneq 203
Qupperneq 204

x

Són

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Són
https://timarit.is/publication/1139

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.