Málfríður - 15.05.1996, Blaðsíða 32
bækur til enskukennslu
• READING (BETWEEN) THE LINES
í þessari kennslubók í ensku eru 42 nýjar greinar úr
ýmsum breskum og bandarískum tímaritum og dag-
blöðum: TIME, Guardian, International Herald Tribune,
Sunday Times, o.fl. Gerda Cook-Bodegom hefur valið
þessar greinar og útbúið lesskilningsverkefni með
hverri þeirra. Bókin er ætluð nemendum í efri
áföngum framhaldsskóla og meginmarkmið hennar
er að auka leshæfni, lesgleði og orðaforða. Grein-
arnar eru misþungar og efni þeirra er margvíslegt;
þar eru t.d. greinar um fjallaklifur í Asíu,
tedrykkju, háan aldur, japanskt skólastress, frægt
örvhent fólk, grænmetisætur, gyðinglegt brúð-
kaup, dagbók úr stríðinu í Sarajevo. A eftir tex-
tunum eru lesskilningsspurningar, orðaforða-
æfingar og sums staðar fylgja umræðupunktar
og glósuð orð. Bókin er fyrst og fremst hugsuð
til bekkjarkennslu en getur líka auðveldlega
nýst þeim sem eru á eigin vegum og vilja
skerpa enskan lesskilning sinn.
Höfundurinn, Gerda Cook-Bodegom, er
hollensk og hefur búið í Reykjavík sl. sex
ár. Hún kennir ensku við KHI og HI. í
Hollandi kenndi hún við framhaldsskóla og
síðan vann hún hjá hollensku prófastofnuninni í Arnhem
þar sem samin eru m.a. samræmd próf í öllum greinum grunn- og
framhaldsskólans.
ENSK-ÍSLENSK ORÐABÓK
Þessi orðabók er sú fyrsta sinnar tegundar á íslandi. í henni eru
enskar skýringar gefnar við hvert uppflettiorð. Þessar skýringar eru á
auðskilinni ensku og jafnframt eru sýndar setningar sem lýsa því
hvernig orðið er notað. Einnig er minnst á málfræðilega notkun
orðsins, ritunarhátt, framburð, enskt og amerískt form þess og annað
sem máli skiptir. Sérkenni þessarar bókar, umfram venjulegar ensk-
enskar orðabækur, er að með hverju uppflettiorði er líka íslensk
þýðing. Þessi þýðing hefur margþættan tilgang: hún getur beinlínis
komið í veg fyrir misskilning, veitt mikla ánægju þegar hún staðfestir
það sem lesandann grunaði, og síðast en ekki síst fullnægt þeirri lön-
gun að vita hvernig er hægt að . .
Mál og menning