Bjarmi

Ukioqatigiit

Bjarmi - 01.10.2018, Qupperneq 20

Bjarmi - 01.10.2018, Qupperneq 20
§1 Ískllllll§jlllH Samverjmn og §vstiiriiar í Betaniu - broi iiin hihliiiskiliiing VIGFÚS INGVAR INGVARSSON Hér verður vakið máls á nokkrum atriðum sem geta hjálpað okkur til að opna betur fyrir okkur hugarheim guðspjallanna og þeirra sem færðu þau í letur. Vissulega má segja að margar frásagnir guðspjallamannanna af lífi og starfi Jesú frá Nasaret séu einfaldar og blátt áfram og ekki þurfi mikla málfræði- eða guðfræðilega þekkingu til að skilja þær án mikillar fyrirhafnar. Oft býr þó meiri merking að baki en lýkst upp við fyrstu sýn. Viss þekking á þeim menningarheimi, sem atburðir gerast í og frásagnir mótast af, er þó mjög gagnleg til aukins skilnings. Á þetta reynir sérstaklega þegar við hugum að efni úr heimi sem er fjarlægur í tíma og rúmi. SAMHENGI BIBLÍUTEXTA Vert er einnig að gefa því gaum að guðspjallamenn tína ekki saman frásagnir af handahófi og skrá þær niður. Niðurröðun og samhengi frásagna getur skipt miklu máli. Lúkas læknir hefur t.d. ákveðna heildarsýn í huga þegar hann byggir upp ritverk sitt, guðspjallið og Postulasöguna, þ.e. för fagnaðarerindisins frá litlu þorpi á jaðri rómverska heimsveldisins, Betlehem, til höfuðborgarinnar, Jerúsalem, og þaðan út um land og heim allt til Rómaborgar, miðstöðvar heimsveldisins, þar sem Páll postuli endar líf sitt. Ljóst er einnig að hann þekkir og styðst nokkuð við Markúsarguðspjall um efni og niðurröðun þess. Einstökum frásögnum er gjarnan komið fyrir þannig að þær styðji hver aðra eða kallist á. Stundum er talað um að Biblían skýri sig sjálf, þ.e. að jafnan megi finna efni annars staðar í Biblíunni sem varpi Ijósi á það sem verið er að lesa hverju sinni. Þetta er vissulega rétt og almenn biblíuþekking auðveldar skilning á einstökum ritningarstöðum. Það er einnig fremur auðvelt að leita að öðrum ritningarstöðum sem fjalla um sama eða svipað efni. f Biblíum eldri en þeirri frá 2007 er oft vísað neðan máls til slíkra ritningarstaða en nú má á vefsíðunni biblian.ís leita, út frá lykilhugtökum, að slíku efni. Svo er hægt að nota Biblíulykilinn (frá 1994) þótt hann miði við biblíuútgáfuna frá 1981. Eins og einhver heildarsýn á viðkomandi efni og vitund um umfjöllun um það víðar í Biblíunni er dýrmæt til skilnings - þá getur einblíni á tiltekna frásögn, án nokkurs víðara samhengis, stundum afvegaleitt.1 ANNAR MENNINGARHEIMUR Biblían er ekki aðeins rituð í fjarlægri fortíð heldureinnig í menningarheimi sem erokkur framandi. Það á m.a. við um tungumál og tjáningarmáta. Gamla testamentið er ritað á semísku máli, hebresku - og þrátt fyrir að Nýja testamentið sé ritað á indó-evrópsku 20 | bjarmi | apríl 2018

x

Bjarmi

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bjarmi
https://timarit.is/publication/379

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.