Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1959, Page 60
46
chapters from the Spec. Hist., adding, as usual, a number of pious reflec-
tions of his own. The editor of the Bb version, knowing the Spec. Hist.,
the T.P.S., and the Aa version, preferred Vincent’s version to that of Aa,
and inserted it in his version of the Kms.
It might be objected that in branch IV where the Bb version is also
based on the T.P.S. he does not merely copy it, word by word, but adds
his own reflections too, while in branch X he has made no additions of
his own. But this is his usual procedure; it is what he has done in the case
of the interpolation from the Michaels saga, which will be discussed below.
There is nothing in the Pseudo-Turpin or the Speculum Plistoriale
about the designation of “Lodarius” as the successor of Charlemagne, and
it seems that the author of the Bb version decided to omit this detail be-
cause he found no allusion to it in his Latin sources (the T.P.S. is, of
course, not a Life of Charlemagne, and might leave out this detail in any
case).
But there seem to be some reminiscences of this version in the Bb-T.P.S.
text. The following passage from the description of the funeral,
Interfuerunt ibi Leo Papa cum Principibus Romanis, et Archiepiscopi et episcopi
multi, Duces etiam et comites et Abbates aliique innumeri ... (Spec. Hist. lib. XXIV
cap. XXV, quoted by Unger, introduction, p. xxxvi)
is translated in the T.P.S.-Bb text:
Voru viS hans andlat ok likfylgiu allir dyruztu menn veralldarinnar, fyrsti
byskup inn romverski virSuligr herra (Leo, add. B) pavi, ok meS (honum add. B)
villduztu héfSingiar af sialfri Roma, her næst erkibyskupar ok lySbyskupar, siSan
abotar ok hverskyns valldzmenn me3 utéluligum ly3
but then this passage is added:
en af ollum attum dreif til Aquisgranum, begar er spurSiz hinn hættari krankdomr
keisarans (T.P.S. p. 67912-17, Kms 55426-31).
This is an addition to the text of the Spec. Hist., and although it might
easily be an inference on the part of the author of the T.P.S., he may also
have been influenced by a passage in the original Kms which describes the
illness which led to the designation of “Lodarius”. The passage runs as
follows in D:
(The emperor is in Paris, he is now 102 (200) years old)-ther æffter wort
han siwger i Pariis, pawen och alle hans gode men komme til hannum, han sade
til thøm etc. (ed. Brandt p. 1858'H).
However, this is not an important point.