Editiones Arnamagnæanæ. Series B - 01.11.1983, Page 221
CCXIX
vet en række hándskrifter af samme type som Sth. 17
(islandsk tekst med dansk oversættelse) samt bl.a. et
Lilja-hándskrift (Sth. papp. fol. nr. 23) med islandsk
tekst ledsaget af oversættelser til dansk og latin. Den
latinske oversættelse er angiveligt udarbejdet af Páll
Hallsson selv,18 og hándskriftet er forsynet med
initialerne P. H. I. og árstallet 1656. Daterede og
underskrevne penneprover pá islandsk og latin findes
endvidere i hándskriftet Sth. perg. fol. nr. 10 (4.
oktober 1643, bl. 48v, 49v), som har tilhort Páll
Hallssons halvbroder Halldór Hallsson, cf. ovf. p. LXXVH
Afvigelserne mellem Sth. 17 og de hándskrifter, som
Páll Hallsson har skrevet, er hvad angár skriftbillede
og ortografi, sável i den islandske og danske som den
latinske tekst, sá store, at det forekommer helt
usandsynligt, at Páll Hallsson kan være skriveren.
Det skal desuden nævnes, at den karakteristik, som
er blevet givet af de danske oversættelser i Páll
Hallssons hándskrifter: at de er sá fri for islandis-
mer, at der kunne være grund til at antage, at de var
blevet til i samarbejde med en dansker,19 afgjort ikke
passer pá oversættelserne i Sth. 17.
Der er imidlertid ikke tvivl om, at det er Páll
Hallsson der har skrevet udfyldningerne pá de oven-
fornævnte reparationslapper pá bl. 141-58 og 185-
200 i Sth. 17, og det er nærliggende at slutte, at han
har udfort dette arbejde som medhjælper i Seefelds
bibliotek, og altsá at denne har været hándskriftets
ejer. De ovf. omtalte udfyldninger i Jómsvíkinga saga
etc. kunne være med en meget sjusket version af Páll
18 Trykt i Finnus Johannæus, Historia Ecclesiastica Islandiœ 2,
Kobenhavn 1774, p. 399-464.
19 Cf. Gustaf Lindblad, op.cit.; Oscar Albert Johnsen og Jón
Helgason, Den store saga om Olav den hellige 2, Oslo 1941, p.
1063 ff.