Editiones Arnamagnæanæ. Series B - 01.11.1983, Page 223
CCXXI
Fire af de seks sagaer, som findes i Sth. 17, nemlig
Hrólfs saga Gautrekssonar, Qrvar-Odds saga, Jóms-
víkinga saga og Asmundar saga kappabana, gár utvivl-
somt tilbage til pergamenthándskriftet Sth. perg. 4to
nr. 7, cf. GödelKatSth p. 132 f.; Ferdinand Detter,
Zwei Fomaldarsögur (Hrólfssaga Gautrekssonar und
Asmundarsaga Kappabana) (Halle 1891), p. V, XXIII
f., XXXH f.; R. C. Boer, Qrvar-Odds saga (Leiden
1888), p. n.
At der sandsynligvis er tale om direkte afskrifter,
fremgár af Detters undersogelser, meh sporgsmálet
direkte eller indirekte afskrift har dog aldrig været
genstand for diskussion, og afskrifternes kvalitet er
kun meget summarisk omtalt, egentlig kun af Detter,
op.cit. p. xxm f.21
Ud fra sammenligning af stikprover fra de to hánd-
skrifter at domme synes skriveren af Sth. 17 at være
en forholdsvis nojagtig afskriver, om end knap sá
omhyggelig som Jón Erlendsson. Smáændringer fore-
kommer hyppigere end i 179, mens storre omarbej-
delser næsten udelukkende findes, hvor Sth. 7 er
ulæselig eller defekt, eller hvor teksten kan antages
at have forekommet skriveren uforstáelig. I sádanne
tilfælde har han enten sogt at forbedre teksten eller,
sjældnere, forkortet den pá págældende sted. Der er
dog ogsá eksempler pá, at ábenlyse fejl er overtaget
uændret fra forlægget.22 Sth. 7’s kapitelinddeling af
sagaerne er ofte, men ikke altid overfort til Sth. 17.
21 Bemærkningen p. II i Boers indledning til udgaven af Qrvar-
Odds saga: “Wo S (o : Sth. 7) nicht zu lesen ist oder fehlt, lassen
die beiden hss. (o : Sth. 17 og Sth. papp. fol. nr. 103) einen raum
frei oder fiigen etwas hinzu, meistens zwischen klammern” passer
ikke pá Sth. 17.
22 F.eks. er læsemáden “ausa nafni” der má være fejl for “ausa
vatni” (Jómsvíkinga saga, udg. af G. Cederschiöld, Lunds Universi-
tets Ársskrift 11, 1874, Lund 1874-75, p. 1) fælles for Sth. 7 og Sth.
17. “nafni” er meget utydeligt rettet til “vatni” i Sth. 7.