Fróðskaparrit - 01.01.1961, Síða 5

Fróðskaparrit - 01.01.1961, Síða 5
Fronsk orð komin úr Føroyum 11 øld, hevur í fronskum einki samband við tað seinri eider. Heldur ikki edredon ’æðudún’, sum hevur verið nýtt síðan 1700, sýnist at hava samband við eider í fronskum. Her aftaná tala vit bert um tað franska orðið eider. Æðan varð lýst fyrstu ferð í 1655 av OleWorm, sum fyrstu ferð nevndi navnið eider. Tað er frá honum, allir seinri fuglafrøðingar hava navnið eider, t. d. Willughby (1676), Sibbald (1684), Ray (1713), Klein (1750), sum allir skrivaðu á latíni, og franskmennirnir Daubenton í Encyclopedie (V 1755), Brisson (1760), Buffon (1783), sum skrivaðu á fronskum. Satt er tað, at eider er eitt av teim svensku nøvnunum, Brisson og Buffon nevna eftir Linne (1746), men tað er eingin ivi í, at teir ikki nýta orðið tí Linne hevur tað, og heldur ikki tí týskt hevur Eyder=Ente (eftir Anderson 1750), men tí Worm og seinri fuglafrøðingar eftir Worm hava tað. Sum íslendskt navn á fuglinum kenna teir ikki eider, men t. d. aeder=fugl, adar, aedder, edder=fugl, (Buffon 1783). Kemur tað núverandi franska orðið eider frá hesi vísinda* ligu tradisjón, sum kemur frá Worm, ella frá einari handils» tradisjón, sum ikki hevur samband við hina? Tað er neyvan nøkur grund til at halda at ein sovorðin handilstradisjón hevur verið til. í tí fronsku handilsorða* bókini eftir Savary (1726) stendur um »Ederdon, ou Edre= don«, at tað kemur úr norðurlondum, serliga úr Lapplandi, og at tað er dúnið av einum slag av falki! Handilsmenn* inir høvdu brúk fyri vørunavninum, edredon, teir høvdu ongan áhuga fyri fuglinum. Og sjálvt um handilsmenn hava ført fuglanavnið við sær til Fraklands, er tað eingin grund til at halda, tað er hetta, og ikki nýtslan í fuglafrøði, ið hevur gjørt at tað vanliga franska navnið á æðuni er eider. Tað rímiligasta er at tað franska eider er komið gjøgnum fuglafrøði fráWorm. Hvaðan hevurWorm (1655) tað? Hann skrivar sjálvur bls. 302: »Anatis feræ genus quoddam ex Insulis Fero* ensibus ad me delatum Eider vocant, quo nomine Latini
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130

x

Fróðskaparrit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.