Fróðskaparrit - 01.01.1975, Qupperneq 16

Fróðskaparrit - 01.01.1975, Qupperneq 16
24 Faroese Bird-Name Origins sounding noa terms. If we still cannot give a detailed ex- planation, we do at least know that the bird has for long en- joyed an excellent reputation in the Faroes, FBN, 62. The reputation appears to have been widespread and the purpose of this note is to draw attention to one of the bird’s Gaelic names: Irish giolla Brighde, Sc. Gael. gille Brighde (often spelt Brlde) lit. ‘Bride’s (Bridget’s) servant’, further Sc. Gael. bndeun ‘Bride’s bird’, Bridget being, as they say, the Mary of the Gael. Here in principle is the same link with mythology and religion as implied in the Norse names which ultimately go back to Odin. A large number of Norse bird names survive as loans in Gaelic, especially Scots Gaelic, but surprisingly there is no trace of such an important name as tjaldr. As like as not it fell victim to the tabooing process. Groddi ‘puffin’ This puffin name was referred to in FBN, 17, as follows: »J. Jakobsen noted down from an unknown source . . . groddi m., so spelt on the assumption that it is identical with groddi ‘stump’.« That this assumption is without doubt correct may be illustrated from a remarkable parallel recently noticed. An isolated Cornish puffin name nath finds its etymological ex- planation in cognate Welsh nadd ‘something hewn or chipped’ from naddu ‘hew, chip’. The basic concepts ‘stump’ and ‘chip’ are, of course, to all intents and purposes identical, see Trans- actions of the Philological Society, 1974, 29. Krypils-, Kryplingsont ‘garganey’ — a misnomer These uniquely Faroese duck names were considered in FBN, 9 f. As explained there, the former variant goes back to Svabo, índb. (1781—2), the latter to Landt (1800). Reference was made to difficulties of identification; at the same time, it was noticed that these now (so it appears) purely bookish words are today understood as denoting the garganey. It is obvious that the names are meaningful, i. e. ‘cripple duck’, but to which species do they properly apply? Although
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112

x

Fróðskaparrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.