Fróðskaparrit - 01.01.1975, Síða 17

Fróðskaparrit - 01.01.1975, Síða 17
Faroese Bird-Name Origins 25 nowadays used of the garganey, this is certainly a recent development, due to literature, for the garganey is not a Faroese bird in any real sense of the word. K. Williamson, The Atlantic Islands, 319, reports the bird as a vagrant, only twice recorded. Such a bird could never possess a genuinely native name. Our present names, therefore, must belong to some species prominent enough in the Faroes to have acquired a Faroese name. We compile a list of these, following FBN, 9—12: ógvella ‘long-tailed duck’, æða ‘eider duck’, then those compounded with ont ‘duck’, firstly the distinctive toppont ‘merganser’, then stokkont ‘mallard’, stikkont ‘pintail’, krik- ont ‘teal’. It does not take long to make an identification. From this list, the term ‘cripple duck’ is applicable only to the teal, or more exactly to the male of the species which, in protecting its young, draws attention from them to itself by feigning injury. Svabo wrote (Indh., 16): »Kripils-ont forekom mig ikke. Maaske kaldes Kriikonten saaledes af nogle.« We are thus able to verify his supposition — two centuries later! One may imagine how the misnomer arose. The teal and garganey are the dwarfs among the ducks and so much alike, especially the females, as to be often confused; in fact, the two species may share the same name and are, of course, classed together scientifically (Querquedula). Roðbuksuskarvur ‘eider duck’ It may be of some interest to notice that this disrespectful poacher’s term (FBN, 82) has a parallel in principle in Icel. pokaónd lit. ‘duck in a sack’, a similarly evasive name arising under identical conditions, see Blondal. Stálkoka ‘crow’ This noa term from Fugloy is noted in FBN, 61, but no final analysis was offered. We now think that stálkoka and not a theoretically possible stoltkoka will be the correct form. We may take ‘indvendig hulning bagest i ryggen pa et kreatur, bækken’ (Jacobsen—Matras) at its face value, here used humor- 3 — Fróðskaparrit
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112

x

Fróðskaparrit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.