Fróðskaparrit - 01.01.1975, Qupperneq 17

Fróðskaparrit - 01.01.1975, Qupperneq 17
Faroese Bird-Name Origins 25 nowadays used of the garganey, this is certainly a recent development, due to literature, for the garganey is not a Faroese bird in any real sense of the word. K. Williamson, The Atlantic Islands, 319, reports the bird as a vagrant, only twice recorded. Such a bird could never possess a genuinely native name. Our present names, therefore, must belong to some species prominent enough in the Faroes to have acquired a Faroese name. We compile a list of these, following FBN, 9—12: ógvella ‘long-tailed duck’, æða ‘eider duck’, then those compounded with ont ‘duck’, firstly the distinctive toppont ‘merganser’, then stokkont ‘mallard’, stikkont ‘pintail’, krik- ont ‘teal’. It does not take long to make an identification. From this list, the term ‘cripple duck’ is applicable only to the teal, or more exactly to the male of the species which, in protecting its young, draws attention from them to itself by feigning injury. Svabo wrote (Indh., 16): »Kripils-ont forekom mig ikke. Maaske kaldes Kriikonten saaledes af nogle.« We are thus able to verify his supposition — two centuries later! One may imagine how the misnomer arose. The teal and garganey are the dwarfs among the ducks and so much alike, especially the females, as to be often confused; in fact, the two species may share the same name and are, of course, classed together scientifically (Querquedula). Roðbuksuskarvur ‘eider duck’ It may be of some interest to notice that this disrespectful poacher’s term (FBN, 82) has a parallel in principle in Icel. pokaónd lit. ‘duck in a sack’, a similarly evasive name arising under identical conditions, see Blondal. Stálkoka ‘crow’ This noa term from Fugloy is noted in FBN, 61, but no final analysis was offered. We now think that stálkoka and not a theoretically possible stoltkoka will be the correct form. We may take ‘indvendig hulning bagest i ryggen pa et kreatur, bækken’ (Jacobsen—Matras) at its face value, here used humor- 3 — Fróðskaparrit
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112

x

Fróðskaparrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.