Ný saga - 01.01.1999, Blaðsíða 8

Ný saga - 01.01.1999, Blaðsíða 8
Helga Kress Mynd 3. Blaðsíða úr 6. bindi Fornbréfasafnsins þar sem berorðar lýsingar hafa verið felldar út úr skriftamálunum samkvæmt sérstakri stjórnarsamþykkt í Hinu íslenska bókmenntafélagi. 1479. 8KBIPTAMÁL ÚLOFAR LOFISDÚTTUR. 241 og til Jjcss tima scm cg geck j kirkiu. þuiat þcsscr tiraar cru micr bannnder nf gndi. og alltcina gaf eg micreingan gaum nt þuí hunt inicr hæfdi sakcr þcss hcimuloika cr cg hafdi til syndnrinnar og mins bonda. €g flcll og optlign j þann fordæiniligan glæp j guds augliti at cg syndgudumzt med ininuin bonda þnnn tima scm cg hafdi blodfallzsott cigi ott- andizt at cf j þcirri aflagligri sambud gætum vid barn. yrdi þad nnnnthuort likþraxtt cdn diðfulodt cda ðdrum kynia inoinuin slcgit. og suo margfalldiiga saurgada cg mig j fyr- sðgduin Icsti nt cg lict mier nt bnki med glcymingu gitds bodorda þa kristiiiga jntan cr minni suluhialp til hcyrdi. glediandizt stund nf stundu j astundan þcssarar syndar. ...................................*..............*). Optsinnis hcfcr cg styggt og sturlat minn bonda mcd rnörgum asnk- anarordura bciskrar wifudar og gcfit honum margan tima rangafi grun vm sína radvendi at hann mundi cigi dyggi- liga sina reru og tru vid raig hallda. þo at cg hcfdi þar cinga kynning af vtan goda. og hier fyrir hcfer cg bonurn opt vcrit oviiianlig. int til þcirra þinga scra hann raatti '*) Hér 1 þciia bréfi og i HTiisifellibréfanam siðar, t&kna pnnktar ckki að i Ldr. ranti, heldr að feld aén fir otð, aem þöttn of klfir til að prenUit. nipi. iii. vi. b. ltf Confessio turpissima Fyrirsögnin „Confessio turpissima“ rnerkir hin svívirðilegasta syndajátning og skírskotar til kynlífs.10 Það er einnig í kynlífslýsingunum sem skriftamálin breiða úr sér, og það svo mjög að sumt þótti ekki prenthæft og var fellt burt í útgáfunni. Ekki er gerð grein fyrir þessu í formála, heldur einungis í skýringu neðanmáls við blaðsíðu 241: „Hér í þessu bréfi og í Hvassafellsbréfunum síðar, tákna punktar ekki að í hdr. vanti, heldr að feld séu úr orð, sem þóttu of klúr til að prentast." Ákvörðun um úrfellingar virðist ekki hafa verið tekin fyrr en búið var að setja textann, því að klúru orðunum er einfaldlega kippt burt og fyllt í eyðurnar með punktalínum. Fornbréfasafnið var gefið út á vegum Hins ís- lenska bókmenntafélags, og í fundargerð frá 30. desember 1899 má sjá að kallaður hefur verið saman sérstakur stjórnarfundur um málið. Hefur forseti félagsins, Björn M. Ól- sen, „innsirklað nokkrar klausur" úr textan- um „er hann áleit óprentandi vegna þess hve þær væru óhæfilega klúrar.“ Var stjórnin „samþykk forseta um það.“n Á stjórnarfundi 6. mars 1900 kernur fram að „Fornbréfasafns- heftið þ.á. væri að mestu prentað“, og á aðal- fundi 20. mars lætur forseti þess getið „að þær 24 arkir sem út kæmu í ár væru fullprentað- ar“. Nokkur hefti með heilum texta komust þó í gegnum ritskoðun stjórnarinnar, hvort sem búið hefur verið að prenta þau þegar forseti uppgötvaði klúryrðin, eða þau hafa verið prentuð síðar, t.d. eftir að Björn M. Ólsen lét af embætti forseta í júní árið 1900, eða þegar VI. bindi Fornbréfasafnsins kom út í heild árið 1904. Einnig má vera að mótmæli fræði- manna hafi hér haft áhrif. T.a.m. segir Steinn Dofri að það sé „skaði stór, sem bókmennta- félagið hefur gert með því, að fella burtu kafla úr skriptamálum Ólafar ríku“ og að „slíkir útdrættir eiga ekki að sjást í vísinda- legu riti.“12 Undir þetta tekur norski sagn- fræðingurinn Edvard Bull í umfjöllun sinni um skriftamálin í Folk og kirke i middelald- eren árið 1912, en hann hefur eingöngu haft ritskoðað eintak með höndum. „Det má ogsá beklages,“ segir hann „at utgiverne av Diplo- matarium Islandicum, av velanstændighets- hensyn som ikke hprer hjemme i en videnska- belig utgave, har slpifet enkelte partier.“13 Skriftamál Ólafar eru sem sagt til án úrfell- inga í nokkrum eintökum Fornbréfasafnsins, en sá texti er ekki ætlaður öllum. Eintak án úrfellinga er t.a.m. til á handritadeild Lands- bókasafns, en ritskoðuð eintök höfð frammi í handbókasafni Þjóðarbókhlöðu og á lessal þjóðdeildar. Hamingjulítil en svallsöm í öllum þeim fjölda sagna sem mynduðusl um Ólöfu ríku fyrr á öldum er hvergi minnst á skriftamálin. Fyrstu rituðu heimildirnar um þau er að finna í Sýslumannaœfum eftir Boga Benediktsson (1771-1849) frá fyrri hluta 19.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116

x

Ný saga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Ný saga
https://timarit.is/publication/806

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.