Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.06.1993, Síða 47

Tímarit Máls og menningar - 01.06.1993, Síða 47
Illar hvíldir Til að koma þessu í kring þarf hann að fella niður og bæta við. Þó er ekki nema sann- gjamt að taka fram að báðar myndirnar sem Magnús klifar á í viðlaginu, hesturinn „úti í ánni“ og blóðið sem vætlar niður vanga hans eiga sér ákveðna stoð eða átyllu í frumtextanum. Fyrri hluti þriðja erindisins virðist til að mynda skýra blóðið í vöngum hestsins á báðum tungumálunum: Las patas heridas, las crines heladas, dentro de los ojos un puhal de plata. Bajaban al río. jAy cómo bajaban! La sangre corría más fuerte que el agua. Fæturnir særðir / faxið augunum / silfurhnífur. hvemig (þau/þeir) fóru vamið. Rauð í faxi rótin, rista niður fótinn, silfursax í auga! — Samleið áttu menn fram á fljótsins eyri. Flaut úr æðum dreyri, villtari öllum vötnum. Vakir Ijúfur enn? frosið (frosthvítt). / Inni í / Fóru niður að ánni. / Æ, ! / Blóðið rann / stríðar en Fyrst um silfursaxið. Auðvitað er hugsan- legt að ímynda sér að hesturinn hafí verið stunginn í augað. Á móti því mælir að í frumtextanum er bara nefnt eitt vopn en bæði augun. Skýringin er líklega sú að aug- un eru gjaman speglar hjá Lorca og frekar en að sjá raunverulegt vopn úr silfri spegl- ast í augum hestsins" finnst mér ráðlegt að minnast þess að silfrið er málmur tunglsins og líta á hnífmn sem blik tunglsins í hests- augunum, mynd sem kallast á við „silfur- flugumar“ í næsta erindi, einsog ég kem að á eftir. Þó við sláum þessu föstu (upp á mína ábyrgð) þá er sú myndlíking að láta tungl- skinið koma fram sem silfurhníf ískyggileg í sjálfu sér, sérstaklega í leikriti þar sem tunglið á eftir að koma fram sem persóna sem undirbýr og sviðsetur blóðsúthellingar líkt og fómarathöfn. Myndlíking frumtext- ans er þó alls ekki jafn svakaleg og „silfur- sax“ þýðingarinnar sem manni finnst vera raunverulega á kafi í auganu. Þýðandinn lætur sér reyndar ekki nægja þá limlestingu heldur er „rista“ á fæti og faxið er rautt í rótina, hugsanlega af blóði. Þessi óhugnað- ur allur og óskiljanlegar limlestingar á skepnu sem flestum íslendingum þykir vænt um myndar sterka andstæðu við þá kyrrlátu athöfn þegar móðir svæfir bamið sitt. Þessi spenna er kjaminn í íslenska ljóð- inu. Seinni hluti þessa erindis bryddar upp á nýjum tíðindum. Texti Magnúsar býður upp á nokkuð skýra mynd af blóðsúthellingum. Spænski textinn er allmiklu óljósari, það gerist eitthvað en við verðum að giska á hvað það er. Lorcafræðingar virðast þó sammála Magnúsi um að þessar ljóðlínur séu forspá um þann atburð seinna í leikrit- inu þegar brúðguminn og Leonardo drepa hvor annan með hnífum. Það em þá þeir tveir sem „fara niður að ánni“ og þeirra blóð sem rennur hraðar en vatnið. En mig langar til að benda á að þessi frásagnardrög eru svo óljós og véfréttarleg að það er hægt að lesa útúr þeim allt aðra og geðslegri atburði. Vísuorðið „Bajaban al río“ í fmmtextanum þýðir að fleiri en ein manneskja fara niður að ánni, textinn að- greinir ekki hvort um sé að ræða ,,þá“, ,,þær“ eða ,,þau“. Hér kemur upp í hugann upphafslína úr frægu ljóði Lorca um eigin- konuna ótrúu: „Y que yo me la bajé al río“: „Og ég leiddi hana niður að ánni.“ í því ljóði er árbakkinn eðlilegur vettvangur samfara manns og konu, þau fara þangað sem vatnið streymir. Líka mætti líta aftur í lokaþátt leikritsins þar sem maður og kona eru komin niður að á, standa meira að segja TMM 1993:2 45
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.