Alþýðublaðið - 24.12.1945, Qupperneq 21

Alþýðublaðið - 24.12.1945, Qupperneq 21
Jólablað_ Alþýðublaðsins Þaið var óhugnanleg þögn fmi'Lli húsráðanda og komtumanns, sem endaði með því, að vinur minn sagði: „Korndu seinna, góði.“ „Seinna hefi óg ekfcert við þig að tal!a,“ sagði hinn. „Seinna verð það ég, sem verð orðinn ríkur, ------en þú fátæbuir, ------já--------, tafctu bara eftir, karlinn mlinn.“ „Jæja, góði,“ sagði vinur minn, „Ég kem þá til þín og bið þig um- lán, ef mér liggur á.“ Vinur minn ætlaði að fá komumann til að brosa. Það varð aftiur á móti árangurslaust. Enn varð þögn. Og enn saglðist vinur miinn- eiga von á gestum, kvaðst eiga annríkt, og bað gestinn uim að líta inn eftir hátíðina. Gesturinn sagði: „iHátáðdna? — hvað' varðiar mig um hátíð?“ Vinur rninin: „Komdui seinna, góði.“ Rödd konunnar: „Láttu dyrnar aftur, Magnús —“ Einhveirra hluta vegna vaxð vinur mdnn ekki við þessium tilmæ'lum .kioniu sinnair, en gesturinn brosti, oig brosið var í senn iEmanmJLégt og barnsllegt eins og svo oft á drukknum mönniuim. Svo mlætti hann: „Geturðu látið mig hafa peninga, Magnús —?“ Rödd konunnar: „Góði l'áttu dyrnar aftur. þú þarft ekki að vera smevkur við svona fáfl'.-----Peninga!, sér er nú hver frekjan í þessuim mönmuim, ég segi það bara.“ „Geturðu iátið .mdg fá pendnga, Maginús?11 Komu- maður var ekki af baki dottinn, Augnaráð hans v.ar langt frá því auðmjúkt. „Þúsund kall?“ „Ég get talað um það við þig seinna, igóði. Ég má ekkd vera. að þessu lengur------“ „En þú mátt vera aðþví að stjana við þá, sem ekki enu drukknir,------sá er muimuriimin. ------ Já.----- Væri ég ekki fullur, miyndirðu bjóða mér inn--------- þú myndiir gefa miér viín pg mat, •—■ — ef ég væri ekki fulll'ur, þá væri allt í lagi — allt í himnalagi, mikil' ^ósfcöp. En af því að ég er drukkinn, er ég ekki í húsum hæfur, nei, ----------ekki þess verðiur að eiga mat, ekkí þes;s verður að fá alimintegt vín,---aftur á mióti er mór leyfitegt að kaupa hristing, s.em þú og þinir nótar græða mest á,----------og það miá ég drekka á jiólunum' —----. Takk fyrir. —---Ég þakka ósfcöp vel fyirir--.“ í því sem vinuir minn gerði aðra. tilraunina til þess að láta dyrnar að stöfurm, réðst komiumaðúr inn í forstofuna, og hann var með grátstafi í kverkunum, er hamn sagði, ofuir 'liágt og með ás'afcaindd röddu: „En r'annsakaðu huig þi.nn, kæri. — — Ég á ekiki græman, eyri.------Ég á ekki neitt.-------En ég hefi átt peninga,-------fyrir töngu síðan, — fyirir langa- töngu síðain.------Ég hefii tíka átt áitt heimili, rétt eins oig þú, karlinn rninn.-----lÉg sfcal ilífca látia þig vita, að ég hefi átt íkonu og barm--------. Og held- urðu, að óg hafi aldrei átt móður, — ©ða aldrei etskað móður mína?----------Það var ekki vegna þes® aS *g viidi gena henini mömrnu állrt, að ég drakk. Éig _____________________________ 21 Sigurður Einarsson: Hann er kaldur á köflum _ Undur var lífið endur: !; Ör lund og hyggja snör, ;; spor létt og heilar hendur. !; !; Muna má ég, að hlynur ;| ;! meir stóð með greinum fleiri !; > fyrir haustveðra hrinur. !; ‘ " iT j i I ;! Skeflir ævisköflum, !; skör gránar, hélar vör ;! i; — Hann er káldur á köflum. ;| hefd aldrei verið vomdur driengiur, það skat ég láta þig vita. — — Mamma sagði oft: „Drekktu ekki, Biuhbi mimn; simakkaðú áldirei fyrsta staupið, — aldirei.“-----Ég heyrði þesisi orð fyrir eyrum' mér, þegar ég neytti víns í fyrsta skipti, — mér fannst hún mamima standa við 'Mið mína og segja: „Drekktu aldrei fyrsta staupið, Bubbi mánn.“ Hún kallaði mig alltaf Bubba. Og ég hræddist sjálfan mig, því ég vissi, að ég var að giera itlrt, — mikið ittit,-ekki aðeins' sjálfum mér,-----beldur henni miömmu. — — Og ég heyri rödd hennar alltaf, þegar ég snerti á yíná, — og hún segir mér að snerta ekki á vími, — anerta ekiki á víni.---Hún segir mér, að vera góði drengurinin sinn-------.“ Komumaðíur var nú fairinm að gráta, en lét það samt ekiki aftra sér frá því að haida ræðunmi áfram: „Sá, sem heldur, að ég hafi aldrei átt móður, hann er asni,------asini, — — þú heyrir það.---------Ég átti góða móður, og hún vildi gera allt fyxir miig. — -— Al'lt.-----Og hún dó fyrdr mlig.------Visauiliega d ó hún mamma 'fyr ir mig og erngiam amnan------.“ Þegar hér var komið í .ræðuna, var lögregjian komin á vettvang. Frúin, — sem maér fiamsrt óum- ræðilega fögur, — hún hafði hrinigt á lögreglustöð- ina, til þess að maðurinn hennar losnaði við að þurfa að slást, kominn í kjólfötin s'ím. Svona er húni góð eiginkona. Nú skipti það engium, toguiml, að lögregluþjómairtmir fóru með hinn óboðna gest á biratt. Það síða&ta, sem til hans heyrðist, var einhver upphrópun. Vini mín- um ■heyrðist ha'nn' kalla „mamma“, eða kannske var
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64

x

Alþýðublaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.