Óðinn - 01.07.1931, Side 19

Óðinn - 01.07.1931, Side 19
ÓÐINN 67 »branda« á vígskipum. Orðið »brandr« á skipum var í þrengri merkingu nafn á einskonar bug- spjóti. Leggur Sveinbjörn það út: pertica navis ad proram prominens = stöng gnæfandi fram af svíra skipsins. Stundum er »brandr« haft í víðtækari merkingu um háls, stafn á skipum, stundum um allt skipið og er þá hluti fyrir heild (pars pro toto). Vísa jeg þessu til sönnunar í Lexicon poéticum, bls. 74 undir orðinu »brandr«. Þetta sannar og vísa Sturlu Þórðarsonar, er finna má í 10. bindi fornmannasagna, Kaup- mannahöfn 1825—1837, bls. 78. Kveður Sturla þar svo að orði: »Eisur þóttu brenna af slegnu gulli Ullar fars á skeiða bröndum«. í vísu þess- ari hljóta »brandar« að vera hafðir um stafninn, ef til vill borðin öll, en ekki bugspjótið að eins. Sje nú skýringu Finns fylgt, að »brandar« á þessum stað merki stafn á vígdreka, þá verður siðasta ljóðlína erindisins ljós og skiljanleg. Það er næsta eðlilegt, að þeir væru »bráðir« og vildu láta fljótt skríða til skarar, er vörðu framstafn vígdreka, hættu sjer út á öldustokkinn og urðu að vega niður fyrir sig. Sá, er þar vildi vinna sjer til frægðar og frama, varð að vera snar- ráður. Bendi jeg máli minu til stuðnings á Svoldarorustu. Lýsir Snorri henni svo, kap.118: »Mest var vörnin á Orminum ok mannskæð- ust af fyrirrúmsmönnum ok stafnbúum, þar var hvárttveggja mest valit mannfólkit og hæst borðin o. s. frv. í kap. 115 er svo sagt frá: »Var þá svá mikill vápnaburðr á Orminn, at varla mátti hlífum við koma, er svá þykkt flugu spjót ok örvar, því at öllu megin lögðu herskip at Orminum. En menn Ólafs konungs váru þá svá óðir, at þeir hljópu upp á borðin til þess at ná með sverðshöggum at drepa fólkit. En margir lögðu eigi svá undir Orminn, at þeir vildu í höggorustu vera. En Ólafs menn gengu flestir út af borðunum og gáðu ei annars, en þeir berðist á sljettum velli, ok sukku niðr með vápnum sínum«. Að mannhætt hafi verið um framstafninn, sýna og orð Ulfs rauða, er hann mælti til Ólafs konungs í orustu þessari, og þannig hljóða: »Ef Orminn skal því lengra fram leggja, sem hann er lengri en önnur skip, þá mun ávinnt verða um söxin (borðin beggja megin stefnis) í dag«. Allt bendir þetta á, að háskasamlegt hafi verið, að nema lengi staðar »á bröndunum« í orustu. Því þurfti hver að vera »bráðr« = athugall og snarráður, er hann vann sjer þar frama. Hávamál 10. er. 2. orð: vera. Byrði betri auði betra berrat maðr brautu at, þykkir þat í ókunnum stað; en sé mannvit mikit, slíkt er válaðs vera. Orðið »vera« skýrir Finnur = tilvera (innan sviga: þar undir er tilvera hans komin). Þessi skýring Finns er óljós, og ætti þá orðið »vera« frekar að skýrast skjól, hæli (refugium). Svein- björn skýrir »vera« = verja, vörn. Sýnir hann með mörgum tilvitnunum í forn handrit, að »j« er oft felt burt úr orðum (omittitur), eða skotið inn þar, sem það á ekki að vera. Eink- um kemur það iðulega fyrir, að »j« er felt úr i sagnorðum á eftir stöfunum »g« og »k«. Hugsun erindisins verður ljósari, ef skýringu Sveinbjarnar er fylgt. Hávamál 26. erindi 3. orð: Vá og vera. Ósnotr maðr hitki hann veit, pykkist allt vita, hvat hann skal við kveða, ef á sér i vá veru; ef hans freista firar. Orðin í þriðju ljóðlínu: »ef á sjer í vá veru«, skýrir Finnur: ef hann á sjer hæli í horni. Sveinbjörn skýrir orðið »vá« = hættu, illviðri, og orðið »vera« = verja, yfirhöfn (lacerna). Virðist mjer skýring Sveinbjarnar gefa ljósari hugsun í umrætt erindi. Hugsunin verður þá þessi: Heimskur maður þykist allt vita og vera fær i flestan sjó, ef hann á bót á þjó sin, með öðrum orðum: ef hann á eitthvað til, er efnum búinn. Hugsanlegt er og, að »vá« þýði þarna = hætta, lífshætta, og »vera« sama og verja, vopn, og verður hugsunin hin sama. Hávamál 65. erindi 4. orð: lið. Mikilsti snimma öl vas drukkit, kom’k í marga staði, sumt vas ólagat; en til síð i suma; sjaldan hittir leiðr i liö. Hvað þýðir nú orðið »lið« í ofanrituðu erindi? Finnur skýrir »lið« = liður eða liðamót, þannig, að hveimleiður maður hitti sjaldan í liðamótin, er hann brytjar kjöt. Þetta er óheppileg skýring og gerir erindið að fullkominni endileysu. 1 skýringu þessari felst hugsunarvilla auðsæ. Hveimleiður maður þarf engum að standa á baki við kjötbrytjan. Skýring þessi samþýðist ekki efninu. Hárr (óðinn) segist hafa komið á sum heimili of snemma, á önnur heimili of siðla. Nokkrir húsráðendur kveður hann að hafi sagt sjer, að ekkert öl væri nú til að veita honum,

x

Óðinn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Óðinn
https://timarit.is/publication/205

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.