Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1962, Blaðsíða 210

Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1962, Blaðsíða 210
210 RIT Á ERLENDUM TUNGUM Umschlag von Werner Rebhuhn. Reinbek bei Hamburg 1961. 8vo. — Det Stervunna paradiset. Oversattning av Peter Hallberg. Omslag av Thord Sundquist. Ori- ginalets titel: Paradísarheimt. 2:a upplagan. Sth. 1960. 8vo. — Det genfundne Paradis. Pá dansk ved Martin Larsen. „Det genftindne Paradis“ er oversat fra islandsk efter „Paradísarheimt". (Helgafell, Reykjavík 1960). Kbh. 1960. 8vo. — Det gjenfunne paradiset. Oversatt av Steinar Olavsson. Originalens titel: Paradisarheimt, Reykjavík 1960. Oslo 1960. 8vo. — Dzwon Islandii. Przelozyli Edmund Misiolek i Maria Szypowska. Tytul oryginalu islandzkiego „Islandsklukkan". Przekladu dokonano z wydania niemieckiego Aufbau — Verlag Ber- lin 1954. Okladke projektowala Ewa Lubelska — Frysztak. Powiesci XX wieku. Warszawa 1957. 8vo. — Eszaki lány. A mii eredeti cime: Atómstödin. Nemetböl fordította: Sárközy Elga. Az elöszót Lubler Tibor írta. A védöborító es kötester Varga Gyözö munkája. Tancsics Könyvtár, 18. Budapest 1959. 8vo. — Flecista. Przelozyl: Zygmunt Lanowski. Tytul oryginalu szwedzkiego: „Piplekaren". Okladke i obwolute projektowal: Aleksander Stefan- owski. Warszawa 1957. 8vo. — Independent people. An Epic. By * * * Nobel Prize Winner. Translated from the Icelandic by J. A. Thompson. New Delhi 1957. 8vo. — Islands klokke. Pá dansk ved Jakob Benedikts- son. Islands klokke er en étbindsudgave af tri- logien „Islands Klokke“ „Den lyse Mö“ og „Köbenhavn brænder", oversat fra islandsk efter „Islands Klukkan", „Hid Ijösa Man“ og „Eldur i Kaupinhafn". Andet oplag. Omslaget er tegnet af Svend Otto S. Kbh. 1959. 8vo. — Lapsuuden maisema. Suomentanut Helena Raulo. Vuonna 1957 ilmestyneen islanninkie- lisen alkuteoksen nimi Brekkukotsannáll. Por- voo-llelsinki 1960. 8vo. — Milaja freken i gospodskij dom. Povest. Pere- vod s islandskogo V. Morozovoj i A. Imzinoj. Ungfrúin goða og husið. Moskva 1961. 8vo. — Premio Nobel 1955. Novelas escogidas. Luz del mundo. (E1 palacio de la tierra estival/La casa del poeta/La belleza del cielo). La campana de Islandia. (La doncella de la luz/Fuego en Copenhague). Traducción de José A. Fer- nandez Rontero y Miguel Chamorro. Prólogo de Mariano S. Luque. Títulos de las obras con- tenidas en este volumen: Ljos heintsins (Luz del nnindo), Islands klukkan (Campana de Islandia). Biblioteca Premios Nobel. Madrid 1959. 8vo. (—) Haldors Laksness. Pasaules gaisma. riJeims- Ijósl. No vacu valodas tulkojusi Dzidra Kal- nina. Dzejolus atdzejojis Janis Plotnieks. Riga 1959. 8vo. — 1955 Nobel Arntagani. Salka Valka. Izlandali bir gen, kizin romani. Ceviren: Samih Tirya- kioglu. Varlik biiyiik cep kitaplari: 35. Istan- bnl 1957. 8vo. — Salka Valka. Perevod s islandskogtt. Perevod: V. Morozovoj. Posleslovíe B. Polevogo. Redak- tor: K. Fedorova. Khudozník: V. Alekseéf. llalldor Kiljan Laxness: Salka Valka. Reykja- vík 1951. Moskva 1959. 8vo. — Salka Valka. Roman. Till svenska av Knut Stubbendorff. Sth. 1936. 8vo. — Salka Valka. Rontan van een mensenleven. Ge- autoriseerde vertaling uit het Deens van Dr. Annie Posthumus. Den Haag [19591. 8vo. — Salka Valka. Rontanzo di * * * Unica tradu- zione autorizzata dall’ islandese di Alfhild Motzfeldt. Titolo dell’ opera originale: Salka Valka. I. edizione-Medusa, vol. CDII. Verona 1958. 8vo. — Samostjini ljudi. ÍSjálfstætt fólkl. Geroitsna saga. Z islandskoi. Pereklad N. Lisovenko ta M. Ravluka. Kiev 1959. 8vo. — Samostojatelníe ljudí. [Sjálfstætt fólkl. Geroi- tséskaja saga. Perevod s islandskogo N. Krímo- voj í A. Emzínoj. Predislovíe A. Pogodína. Moskva 1960. 8vo. — The atom station. Translated by Magnus Magnusson. First published under the title „Atómstödin" by llelgafell, Reykjavík. London 1961. 8vo. — Tbe honour of the House. Rvík 1959. 8vo. — Tidens gáng i Backstugan. Originalets titel: Brekkukotsannáll. Oversáttning: Ingegerd Fries. Omslag: Eric Palmquist. Sth. 1957. 8vo. — Utsaga. Denna samling artiklar, essáar och tal
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176
Blaðsíða 177
Blaðsíða 178
Blaðsíða 179
Blaðsíða 180
Blaðsíða 181
Blaðsíða 182
Blaðsíða 183
Blaðsíða 184
Blaðsíða 185
Blaðsíða 186
Blaðsíða 187
Blaðsíða 188
Blaðsíða 189
Blaðsíða 190
Blaðsíða 191
Blaðsíða 192
Blaðsíða 193
Blaðsíða 194
Blaðsíða 195
Blaðsíða 196
Blaðsíða 197
Blaðsíða 198
Blaðsíða 199
Blaðsíða 200
Blaðsíða 201
Blaðsíða 202
Blaðsíða 203
Blaðsíða 204
Blaðsíða 205
Blaðsíða 206
Blaðsíða 207
Blaðsíða 208
Blaðsíða 209
Blaðsíða 210
Blaðsíða 211
Blaðsíða 212
Blaðsíða 213
Blaðsíða 214
Blaðsíða 215
Blaðsíða 216
Blaðsíða 217
Blaðsíða 218
Blaðsíða 219
Blaðsíða 220
Blaðsíða 221
Blaðsíða 222
Blaðsíða 223
Blaðsíða 224
Blaðsíða 225
Blaðsíða 226
Blaðsíða 227
Blaðsíða 228
Blaðsíða 229
Blaðsíða 230
Blaðsíða 231
Blaðsíða 232
Blaðsíða 233
Blaðsíða 234
Blaðsíða 235
Blaðsíða 236
Blaðsíða 237
Blaðsíða 238
Blaðsíða 239
Blaðsíða 240
Blaðsíða 241
Blaðsíða 242

x

Árbók Landsbókasafns Íslands

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Árbók Landsbókasafns Íslands
https://timarit.is/publication/279

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.