Atuagagdliutit

Volume

Atuagagdliutit - 17.12.1962, Page 2

Atuagagdliutit - 17.12.1962, Page 2
JOTDUME OK'ALOSEK' PALASE LUMHOLTIMIT nunamilo eridgsilit Kirken i Sukkertoppen. Manifsume OKalugfik. JULEPRÆDIKEN AF PASTOR BENT LUMHOLT FRED PÅ JORDEN jutdlimut oKalusigssångup tåussuma agdlangnerata nalå- ne pivoK Cuba pivdlugo isu- maKatiglnginerup ajortungu- nera sorssungnivingorsinau- nigssamut årdlerinautiling- mik. pmgitsorneKarsmåungi- lardlo inuit isumåine aperKii- mut imåitumut ånilånganeK tikiuteKåtårtuarmat: atomi- nik såkulerdlune sorssungneK silarssup tamarme årdlerigi- sså pissugssångornerparput, imalunit tamarmik iluagter- Kigkatdlåsanerpat erKigsineK „nigdlertoK“ uterKigsinå- ngortitdlugo? jutdlimimåna OKaluseK! jutdlime erKigsineK — jut- dlime tipaitsungneK — erse- Kinase, ata tipaitsungårutig- ssavsinik tusardlisavavse i- nuit tamarmik pigssånik, i- livsinut uvdlume erniuvoK å- nåussissoK, Dåvip igdloKar- fiane, tåssa NålagaK Kristu- se“.--------- amerikamiut Cubamik u- ngussisimanerat Sovjetunio- nik raketitainut akerdlilissu- mik — Kularnångitsumik tå- ssauvoK sorssungnerssup ki- ngugdliup kingornagut nåla- gauvfigssuit akerdlerlssute- Karnerisa angnerssåt taimalo sorssungnermut ulorianaute- Karnerssåt. Kularissariaicångi- laK igpagssaK unukut silar- Pilgrimme har den amerikanske kunst- ner Arnold Blanch kaldt dette billede, som i år var et af motiverne på De forenede Nationers Børnefonds jule- kort. ssuarme tamagingne kitdler- nilo inuit raketit autdlarti- tarfine pårssissut, sikuntimi- nlnånguit atordlugit atomit toKoråussutaussut autdlartisi- nauvdlugit igdloKarfigssuar- nut milliunerpagssuarnik inu- lingnut perKUSsineK tamatu- munga Kutdlerpånit tutsiu- niariarpat. „ersexinase, ata ti- paitsungnartumik tusardlisa- vavse". — „nuname ernigsi- lit“. oKautsit tåukua avdlat- dlo jutdlip ivangkiliuanitut amerdlanerssavta nalungit- dluagait sumik uvavtinut o- KausigssaKarpat? uvagut år- dlerinerup tamatuma atånitu- gut oKausigssaicarfigisinau- nerpåtigut? tåssame, usimåna OKautsit uvagorpianut atu- gåungikaluarput, savanigdle pårssissunut pitsunut itsar- tåssa amerikamiup erKurmfsuliortup Arnold Blanchip titartagå, ukiormåna atorneKartoK FN-ip mérKanut ani- ngaussauteKarfia isumagalugo jufdli- me agdlagtigssiatut. ssuaK jutdlip unuåne narssa- mitdlutik nerssutautitik påra- lugit pigåussissunut OKausiu- simavdlutik. taimåitordle! kia nalungilå OKartariaKånginersugut åmå- taoK ilingnut uvavnutdlo o- Kausiussut? oKalungmatame tipaitsungnartumik „inuit ta- marmik" pigssånik. OKautsit tåuko Jisusip inungornerane tutsiutut påsissariaKåsångi- nerpavut inuit tamaisa nuna- ne tamane, KaKugumutdlunit, nalunaerumik tipaitsungnar- tumik tusarusugtut pigait? taimåipoK. uvavtinutaoK o- Kausiuput isumavdluarpalug- tut „erseKinase", „tipaitsugit- se“, „nunamilo erKigsilit" i- maKa jutdlime tamatumane tusåsavdlugit atorfigssaKarti- ngårsinaussavut. KanoK iliorneK Gutip aku- liuvfigiumagpago sorssungne- ruvdlo anersåpilue akunerit måko aseruiumavdlutik aut- dlarniaraluit pitugtordluar- dlugit, tauva jutdlip ivangki- liua nuånersoK tupingnartor- dlo tusarKigsinaujumårpar- put. tauvalo misigissamut a- tugkavtinut tugdluarumår- poK, uvavtinutaoK tunissutig- ssaKartuåinåsavdlune. tipaitsungneK endgsiner- dlo! soruname Gutip tipait- sugtitsinera erKigsisitsineralo pineKarput. tipaitsungneruv- dle erKigsineruvdlo tåussuma erKuméKutigåt inungnut ti- kiusinaussaramik imaKa Kag- dlikut itumik aliasungnermit erKigsinginermitdlunit erau- gauneK akornutiginago. tåssa erKigsineK tipaitsungnerdlo sianinernik tamanik akimui- ssut. navsuiarneKarsinåungit- sut misigmagagssat. imåisinauvoK jutdlisiorner- put tåuna ersinerup aliasung- neruvdlo atåne jutdlisiorne- rusinaussoK. taimåitordle Gu- timingånit nalunaerut isu- mavdluartumik nipeKartua- rumårpoK: tipaitsusaugut i- nuk erniusimangmat Gutip erneringmane sapingitsoK a- lianartorsiornerput sujora- nerputdlo ingminut erssug- kiutisavdlugit. jutdlivdle ivangkiliuata u- vavtinut OKautigisså pitsau- nerpåK månauvoK „tåuna tå- ssaussoK Kristuse NålagaK tåuna Nålagarårput atugag- ssavutdlo tåussuma agssainl- put. sunigdlunit uvavtinut pi- ssoKaraluarpat Nålagkavtitut ilagiguvtigo Kularissåsångi- larput tamatigut ajungineK uvavtinut pisinaussoK pisså- sassoK. Bent Lumholt. Det træffer sig sådan, at netop som denne lille jule- prædiken skal skrives, har Cuba-krisen tilspidset sig til en regulær krigsfare. Og det undgås ikke, at ens tanker ustandseligt kredser ængste- ligt om dette spørgsmål: Får vi nu den vanvittige kerne- våbenskrig, som hele verden frygter, eller trækker alt sig atter i lave, så den „kolde“ fred atter vender tilbage? Altså, den juleprædiken! Julefred — julefryd — „Frygt ikke, thi se, jeg for- kynder jer en stor glæde, som skal være for hele folket. Thi Eder er idag en frelser født, i Davids by. Han er Kristus, Herren“.---------- Den amerikanske blokade af Cuba, rettet mod Sovjet- unionens raketter — antage- lig den alvorligste stormagts- krise og dermed krigstrusel siden 2. verdenskrig. Det er helt sikkert, at der iaften sidder folk på raketbaserne verden over, både i den vest- lige og den østlige del af den, som er rede til med sekunders varsel at sende atom-døden ind over storbyernes million- befolkning, hvis signalet der- til gives fra højeste sted. „Frygt ikke, thi se, jeg for- kynder Jer en stor glæde“. — „Fred på jorden“. Disse og de andre af juleevangeliets ord, som de fleste af os kender så godt, hvad har de nu at sige os? Har de overhovedet noget at sige os, som lever under denne frygt? Åh ja, det er sandt, ordene er jo sådan set ikke sagt til os, men til nogle fattige hyrder, som en julenat for mange Herrens år siden lå ude på marken og holdt nattevagt over deres hjord. Og dog! Hvem ved, om vi ikke også har lov at sige, at de blev sagt til Dem og mig? Der tales jo om en glæde, som skal være for „hele folket“. Har vi mon ikke lov til at forstå disse ord, som lyder ved Jesu fødsel, om alle mennesker i alle lande og til alle tider, til alle, som gider høre efter glædesbudskabet? Jo, det er også sagt til os, dette frejdige „frygt ikke“, „glæd jer“ og „fred på jor- den“ — til os, som måske netop i denne jul har stor brug for at høre det. Om Gud ellers vil tage af- fære og tøjre de krigsdæmo- ner forsvarligt, som i disse ti- mer slider i deres lænker for at få lov at rase, så vil vi atter engang få hele det dejlige og underlige juleevangelium at høre. Og det vil altid passe til den situation, vi står i, altid have noget at give os. Glæde og fred! Det er na- turligvis Guds glæde og Guds fred, der er tale om. Det mær- kelige ved denne glæde og fred er, at den kan komme til mennesker ganske uanset, at de i ydre forstand måske både er ramt af sorg og ufred. Det er en fred og en glæde, der overgår al forstand. Den kan ikke forklares, kun erfares. Det kan godt gå sådan, at denne jul bliver en frygtens og sorgens jul, og dog vil budskabet klinge lige frejdigt fra Gud: Vi skal glæde os! For der er født et menneske, der er i stand til, fordi han er Guds søn, at bære både vor sorg og vor frygt på sine skuldre. Med det allerbedste, som juleevangelist siger os, er dette, at „han er Kristus, Herre“. Han er vor Herre, og hele vor skæbne er i hans hånd. Hvad der end sker os, kan vi med ham som herre være sikre på, at der sker os altid det afgjort bedste, der kunne ske os. Bent Lumholt. Kirken i Thule. Thulime OKalugfik. Kirken i NarssaK. Narssame OKalugfik. 2

x

Atuagagdliutit

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.