Atuagagdliutit

Ukioqatigiit

Atuagagdliutit - 17.12.1962, Qupperneq 31

Atuagagdliutit - 17.12.1962, Qupperneq 31
Gode minder om julen i Grønland i gamle dage En samtale med fru kolonibestyrer Otto Binzer, som har levet 45 år af sif ist A fy liv i Grønland, om julen i gamle dage Tiden iler, og med den ændres så meget i Grønland, at den, der levede der omkring århundredskiftet, næppe vil kunne kende sin gamle koloni igen. De fredelige grønlandske kolo- nier er nemlig blevet til travle, mo- derne byer, præget af vor tid. Alligevel er der mange grønlands- farere, for hvem kun dette Grønland eksisterer, en af dem er fru kolonibe- styrer Otto Binzer, som har lovet at fortælle Atuagagdliutit/Grønlandspo- stens læsere lidt om jul i Grønland i gamle dage. Fru Otto Binzer, der nu er 82 år, er født i Godthåb, er datter af præ- sten Nicolaj Edinger Balle og søster til præsterne Frederik og Knud Balle og kaptajn Johannes Balle. To af hen- des sønner er den tidligere handels- chef i Holsteinsborg Nicolaj Binzer og rektor Knud Binzer, tidl. Godthåb. Indtil 1925, da hjemrejsen fra Grønland fandt sted, virkede kolonibe- styrer Otto Binzer i Ritenbenk; nu bor fru Binzer, som har været enke i mange år, på Østerbro i København, og i hendes hyggelige stue er der mangt og meget, der minder om de mange år i Grønland. LILLEJULEAFTEN — Fra min barndom i Godthåb hu- sker jeg naturligvis også julen, siger fru Binzer smilende, for den var no- get meget festligt, noget man ikke så- dan glemmer. Julen begyndte allerede lillejuleaften, hvor vi børn gik hen til den gamle kateket, Rasmus Bertel- sen, ham der skrev salmen „Guter- put“. Når vi kom ind i gangen, der havde et lag sand som gulv — den- gang brugte man ikke gulvbrædder af træ i gangen — kunne vi straks mærke duften af kongerøgelse. Det var dengang et tegn på højtid. Man forskrev, som det hed, d. v. s. man be- stilte kongerøgelse tidligere på året, og så lagde man lidt af det på det varme komfur ved højtidelige lejlig- heder. Derefter kom vi ind i hans hyggelige stue, hvor der stod et lille juletræ, lavet af enebær eller lyng og pyntet med hjerter og kræmmer- huse. Under træet lå gaverne til alle os børn og til min far og mor. Det var nyttige og gode gaver som f. eks. hjemmesyede skindvanter, træski, som Rasmus Berthelsen selv havde skåret ud. Vi sang altid salmen „takuvarse jutdlilersoK“, og derefter var der stort kaffebord med rosinkage. Vi sang igen en salme, snakkede og havde det rart sammen. Jeg husker det hele så tydeligt, som var det i går. Vi fik vore gaver under armen og gik glade hjem. — Og Deres egen families jul dagen efter? — Den var som en almindelig hyg- gelig dansk jul. Vi havde alle semina- rieeleverne til juletræ, for præsten SPIL MED ADIDAS FODBOLDSTØVLER ADIDAS fås i flere modeller, alle i fineste forarbejdning. Skumgummi- forede og med gummi- eller nylon- sål og skruepropper. Den eminente pasform vil begejstre enhver fod- boldspiller. kamigpait arsséussutli ADIDAS aftikii En gros: BTR Industries A/S, Toldbodgade 30—32, København K. var jo også seminarieforstander den- gang. Hvor blev der sunget, og hvor var det festligt. Alle seminarieelever- ne fik gaver og slik, og naturligvis fo- regik det hele på grønlandsk. De gik hjem til seminariet til deres julemid- dag, og vores bestod som regel af ri- sengrød, haresteg eller ryper. Rigtig dansk julemad kunne man jo ikke få. EN GAMMEL TRADITION Julemorgen gik unge grønlændere, kvinder og mænd rundt og sang ved alle huse. Som tegn på, at man hørte deres sange, stillede man tændte lys i vinduet. De sang smukt, og det var en køn og uforglemmelig tradition i det gamle Grønland. I nogle kolonier læ- ste en af de unge også juleevangeliet højt. Juleaftensdag var der om eftermid- dagen en børnegudstjeneste, juledag holdtes en grønlandsk og en dansk gudstjeneste. —Vil De fortælle lidt om Rasmus Berthelsen, som jo er en kulturhisto- risk personlighed? — Rasmus var en stor musikbega- velse, og længe før jul havde han ind- øvet koret, der, skulle synge ved jule- gudstjenesterne. Jeg kom meget i hans hjem. Den nederste skuffe i kommo- den var familiens spisekammer, og når jeg kom for at lege med datteren Ane Sofie, der var min veninde, hændte det tit, at Rasmus hev skuffen ud og smurte et stykke rugbrød med puddersukker til mig. Det var en deli- katesse. Datteren Ane Sofie blev se- nere gift med den bekendte kateket Gustav Olsen, men vort venskab va- rede lige til hun døde. Vi skrev sam- men i mange år. — Var det den Gustav Olsen, der kom til Thule? — Ja, netop, Gustav var en af fars elever, og jeg kan huske, at far sagde, at Gustav, hvad intelligens og viden angik, ragede højt op over alle de an- dre daværende elever. Han var ikke blot en høj begavelse men også et fint og ædelt menneske, hvad der bl. a. gav sig udtryk i, at han vedblev at være meget beskeden. Han og Jens Olsen blev Knud Ras- mussens gode venner, og begge kom de til at betyde meget for Thule-bo- erne og Kap York-folket. KNUD RASMUSSEN — Så har De også kendt Knud Rasmussen? — Ja, selvfølgelig, han og jeg var jo i familie, hans og min morfar var kolonibestyrer i Jakobshavn. Knud var så flink mod alle os kusiner og fætre. Jeg husker endnu tydeligt den- gang han inviterede mig på Frede- riksens konditori ved Dronning Loui- ses bro under et Danmarks-ophold, det var mit første besøg på restau- rant, og hvor var han festlig, og hvor var vi stolte af ham. Engang hos Wiwel var Knud og hans venner Therkel Mathiassen og Kaj Birket-Smith til fest. De ville så gerne danse, men det måtte man kun, hvis man var i smoking. Det var Knud, men hans venner var i almin- deligt tøj. Knud dansede og dansede, men syntes det var så synd for de to andre. Han tilbød i ramme alvor, at de måtte låne hans smoking efter tur — sådan var han — men de sagde smilende nej tak, for Knuds smoking var jo alt for lille til dem, de ville være blevet fuldstændigt til grin. — Vi kom væk fra julen. — Det gjorde vi. Julen var festlig for alle i Grønland. Hver eneste kiv- fak fik en tønde øl, d.v.s. 4 ankre, det var naturligvis imiaK. Jeg tror for re- sten, der var nogen forskel på, hvor meget de fik, men 2. juledag gik de rundt og besøgte hverandre og endte dagen med en lystig dansemik. Julens forberedelser begyndte tid- ligt. Grønlænderinderne beredte skind til festdragen, og jeg ser endnu de frosttørrede skind uden for husene. Glædelig jul godt nytår ØNSKER VI ALLE VORE KUNDER OLES VAREHUS . GRØNLANDSIMPORT nangmineK takusmauvat — agtordlugulo malugismauvat KaKorsaut Leciton amingnut KanoK pitsautigissoic! nangminérdlufit takusinauvdlugulo malugismauvat xa- xorsaut kussanarsinarfox Leciton atortarugko émit Kanox pifséngorfigisassox. Leciton-xaxorsautip xå- pernerata nerumigtungup tipigexissuvdlo émit narxa tikivigdlugo saligfasavå, tamatumungalo pexatigififdiugo amerigsautip Lecithinip émit nutamik inussutigssaxalersltasav- dlugol KAN se det. De ka« FØLe Naturligvis har jeg selv været med til at berede skind og brodere. Jeg nævnte før, at juletræerne var lavet af enebær eller lyng, men jeg kommer i tanke om et ejendomme- ligt juletræ i Grønland, det var herrn- huternes, for det var et kunstigt ju- letræ. SAMUEL KLEINSCHMIDT — Når De nævner herrnhuterne, så har De vel også kendt Samuel Klein- schmidt var jo lærer på seminariet', — Det har jeg da, for Samuel Klein- schmidt var jo lærer på seminariet, og han spiste hver dag hos min far og mor. Han var en sær snegl, ungkarl og kvindehader og utrolig griset med sig selv, men far sagde, at han med sine papirer var noget af det mest pilne og omhyggelige, der kunne tæn- kes. Han var herrnhut, men da han ikke ville gifte sig med den pige, herrnhuterne sendte op til ham, blev han afskediget fra tjenesten. Han blev dog ved med at føle sig som herrnhut. På grund af hans store dygtighed antog far ham som lærer på semina- riet, og det fortrød hverken far eller Kleinschmidt, for han var en stor pædagog, selv om han blev mere og mere sær. Jeg kan huske, at han havde så mange morsomme ting, som vi børn ikke havde set før. Han ejede et strudseæg og en meget smuk model af landet Palæstina, hvorpå man kunne se bjerge og floder. Far og mor holdt meget af Kleinschmidt og bar over med hans særheder. Han var en stor børneven, der altid havde ven- lige ord tilovers for os. — Men De blev voksen og blev jo i Grønland. — Engang, da jeg var hjemme med far i Danmark, var det meningen, at jeg skulle blive for at gennemgå en uddannelse, men det kunne jeg ikke tænke mig. Jeg græd og fik da også lov til at komme med tilbage til mit elskede Grønland. Senere skete der det for mig, at en ung volontør kom op til Godthåb, Otto Binzer hed han, og han fulgtes med en ung dame, der skulle være lærer- inde hos os. Vi troede, hun var hans kæreste, det var hun ikke, og Otto Binzer blev senere min mand. Da jeg lærte ham rigtigt at kende, var han imidlertid blevet assistent i Holsteins- borg, hvor jeg var blevet lærerinde hos kolonibestyrer Jørgensen. Vi blev gift i 1901. Der skete ikke mange forandringer i Grønland dengang, økonomisk eller kulturelt. Der var ingen forskel på min barndomsjul og den jul, min mand og jeg holdt. Som far og mor samlede seminarieelever og kateketer til julefester, holdt vi kivfatgilde for alle de fastlønnede og for kateketerne. De fik brune bønner med flæsk og edderfugle og noget vi kaldte for ty- ske klumper, en slags store boller bagt af mel og rasp af skonrogger. De blev serveret med sirupsauce. Til sidst fik vi punch og et par snapse — det fik vi ikke hos far og mor. Det var et festligt gilde, vi morede os enormt, sang og dansede, men jeg var jo vant til at passe lidt på hjemmefra, så jeg sørgéde for, at visse grænser blev holdt. I Holsteinsborg kunne vor jul godt minde lidt mere om en dansk jul, hvad maden angik, for udstedsbesty- rer David Olsen i Sarfanguax fangede om sommeren nogle gæslinger, som han fodrede op, og så fik vi gås jule- aften. Det fik vi også, da vi var i Christianshåb, men jeg husker ikke hvorfra. — Og De har ikke været i Grønland siden Deres mand tog sin afsked i 1925? ■— Kun i tankerne, men mine to sønner har ofte inviteret mig. Jeg turde ikke, fordi jeg var så bange for at blive skuffet. Jeg holdt jo så meget af grønlænderne, sådan som jeg kend- te dem dengang, men jeg har stadig forbindelse med grønlandske venner i Holsteinsborg og Egedesminde, her- iblandt flere gamle elever, som jeg har undervist i håndarbejde. Vi skri- ver stadig sammen og på grønlandsk naturligvis, og dem vil jeg da også ønske glædelig jul i år. sic. 32

x

Atuagagdliutit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.